双桂桥 - 孙应凤
《双桂桥》是由宋诗人孙应凤创作的一首七言绝句、元宵、写景、咏物、咏物抒怀古诗词,立即解读《桥前巧匠剪春罗,桥上亭亭景物和》的名句。
原文
桥前巧匠剪春罗,桥上亭亭景物和。
明夜元宵一团玉,连波还解似金波。
明夜元宵一团玉,连波还解似金波。
译文
桥前仿佛有巧匠剪裁出春罗般绚丽的景致,桥身挺拔,桥上景物一片和谐美好。明日元宵之夜,一轮圆月将如美玉般悬于空中,那连绵的波光,想必也会懂得模仿月光,化作一片灿烂的金色涟漪。
赏析
这是一首清新婉约的咏桥写景诗。首句“桥前巧匠剪春罗”构思新颖,以“巧匠剪春罗”的比喻,将静态的桥边春景动态化、艺术化,赞美其如工艺品般精致。次句“桥上亭亭景物和”由远及近,点出桥的形态(亭亭)与整体环境的和谐。后两句笔锋转向对元宵明夜的遐想,“一团玉”比喻元宵圆月,形象贴切,充满对佳节良辰的期待。结句“连波还解似金波”尤为巧妙,运用拟人手法(“解”),赋予水波以灵性,想象月光洒落,水波亦懂得泛起金色光辉,与天上玉月交相辉映。全诗语言明丽,想象丰富,由实入虚,将眼前实景与未来虚景(元宵月色)巧妙勾连,营造出静谧而美好的意境,表达了诗人对自然美景的喜爱与对佳节团圆的向往。
注释
双桂桥:桥名,具体地点不详,可能为宋代某地桥梁。。
巧匠:技艺精巧的工匠。。
剪春罗:此处为双关。一指植物名,即剪春罗,石竹科剪秋罗属植物,夏季开红花,花瓣边缘有不规则浅裂,状如剪裁。此处更可能指桥的装饰或周围景物如巧匠剪裁出的春罗(一种丝织品)般精美。。
亭亭:高耸、挺拔的样子。。
景物和:景物和谐、美好。。
明夜:指元宵节夜晚。。
一团玉:比喻圆月。元宵节正值农历正月十五,月圆如盘,洁白如玉。。
连波:指桥下相连的水波。。
金波:指月光照耀下水面泛起的金色波纹。语出《汉书·礼乐志》:“月穆穆以金波。”。
背景
此诗作者孙应时为南宋文人,字季和,号烛湖居士,余姚(今属浙江)人。淳熙二年(1175年)进士,曾官常熟尉、黄岩尉、绍兴府通判等职,师事陆九渊,有文名。此诗具体创作时间不详,当为诗人途经或游览某地“双桂桥”时,被其景致所感,结合即将到来的元宵佳节而生发的诗作。诗中体现了宋代文人细腻的审美情趣和对自然时序的敏感。