原文

交广归来里巷迎,破囊又比去时轻。
何须更酌廉泉水,夫子胸中万斛清。
七言绝句 写景 友情酬赠 官员 岭南 崇敬 师生 悼亡追思 抒情 文人 深沉 真挚 颂赞

译文

(芮公)从遥远的交广之地归来,乡里街巷的人们都出来迎接,可他破旧的行囊却比去时还要轻。哪里还需要再去酌饮那象征廉洁的泉水来证明自己呢?先生的胸中本就蕴藏着万斛的清白与高洁啊。

赏析

本诗是作者悼念恩师芮公的组诗之一,通过选取典型细节,塑造了一位清廉自守、品德高尚的儒官形象。首句“交广归来里巷迎”,既写实,也暗含对老师声望的推崇。第二句“破囊又比去时轻”是诗眼,用“破囊”之简朴与“去时轻”之对比,极具张力地展现了主人公为官一任、两袖清风的高洁品格,胜过千言万语的直接赞美。后两句巧妙用典,以“廉泉水”之典作衬,翻出新意:真正的清廉已内化于心,无需外物证明。“夫子胸中万斛清”一句,将抽象的品德具象化为可量化的“清流”,比喻新颖而气势磅礴,表达了学生对老师人格至高无上的崇敬与追思。全诗语言质朴凝练,情感深沉真挚,于平淡叙述中见奇崛,在对比用典中显深情。

注释

祭酒芮公:指芮公,曾任国子监祭酒(古代最高学府和教育管理机构的长官),是作者吕某的老师。。
既殁四年:已经去世四年。。
门人:学生、弟子。。
交广:交州和广州的并称,泛指岭南地区,在古代被认为是偏远之地。。
里巷:街巷,指乡里、邻里。。
破囊:破旧的行囊,指行李。。
廉泉水:典故,相传晋代吴隐之赴任广州刺史,途经石门,饮当地“贪泉”之水,并赋诗明志,到任后清操愈厉。后人将象征廉洁的泉水称为“廉泉”或“贪泉”。此处反用其典。。
万斛:斛(hú),古代容量单位,一斛原为十斗,后改为五斗。万斛,形容数量极多。此处“万斛清”比喻胸怀坦荡,清廉至极。。

背景

这是作者吕某在老师芮公去世四年后所作的悼亡组诗十首中的第四首。芮公曾任国子监祭酒,是朝廷高级学官,可能曾有外放岭南(交广)为官的经历。古代官员任职岭南,常被视为肥差或苦差,也易涉贪腐嫌疑。此诗所写,应是芮公从岭南任满归乡时的情景。作者通过追忆这一典型场景,歌颂其师虽身处可能滋生贪欲的环境,却始终保持冰清玉洁的操守。组诗创作于恩师殁后四年,体现了深切的缅怀之情与对高尚师德的传承之意。