原文

漠漠同云遍海涯,晓风寒逼绿窗纱。
飞扬鳞甲三千界,妆点楼台百万家。
何处妙歌金帐酒,谁人清对玉梅花。
便应石鼎融冰水,乌帽笼头自煮茶。
七言律诗 人生感慨 写景 冬景 咏物 咏物抒怀 夜色 抒情 文人 旷达 淡雅 清新 游仙隐逸 隐士 雪景

译文

阴沉沉的同云遍布天涯海角,清晨的寒风透过绿窗纱阵阵袭来。雪花如飞扬的鳞甲,覆盖了三千大千世界;又似巧手妆点,让千家万户的楼台银装素裹。此时此刻,何处有美妙的歌声从温暖的华帐中伴着酒香传出?又有谁人正清雅地对着那冰雪中傲然挺立的玉梅花?我正应该用石鼎融化这洁净的冰水,戴上我的乌帽,悠闲自在地煮起茶来。

赏析

这首《雪夜》描绘了一幅广阔而静谧的雪夜图景,并融入了文人雅士的闲适情怀。全诗意境开阔,由远及近,由外而内。首联以“漠漠同云”、“晓风寒逼”营造出大雪将至的阴沉寒冷氛围。颔联“飞扬鳞甲三千界,妆点楼台百万家”气势宏大,用“鳞甲”比喻雪花,新颖奇特,“三千界”与“百万家”对举,极写雪势之盛、覆盖之广,画面壮丽。颈联笔锋一转,由外景转入遐想与设问,通过“金帐酒”与“玉梅花”的对比,暗示了世间不同的生活情趣:一为富贵喧闹的享乐,一为清冷孤高的雅赏。尾联则给出了诗人自己的选择:在雪夜中“乌帽笼头自煮茶”,通过“石鼎融冰水”这一极具文人雅趣的举动,表达了超然物外、自得其乐的隐逸情怀和淡泊心境。全诗对仗工整,比喻生动,意境清远,在描绘雪景的壮美之余,更寄托了作者高洁的志趣。

注释

漠漠同云:形容云层密布,天色阴沉。漠漠,密布的样子;同云,云色均匀,下雪之兆。。
海涯:天涯海角,形容范围极广。。
晓风:清晨的风。。
绿窗纱:绿色的窗纱,代指女子的居室或寻常人家的窗户。。
飞扬鳞甲:形容雪花飞舞,如同鳞甲片片飘落。。
三千界:佛教用语“三千大千世界”的简称,此处形容雪覆盖的范围极广,遍及整个世界。。
妆点:装饰点缀。。
金帐酒:指在华丽温暖的帐幕中饮酒作乐。金帐,装饰华丽的帐幕。。
玉梅花:指雪中梅花,梅花洁白如玉,故称。。
石鼎:石制的鼎,古代用于烹煮的器具,文人雅士常用来煮茶。。
融冰水:融化雪水。。
乌帽笼头:戴着黑色的帽子。乌帽,古代闲居时常戴的便帽;笼头,戴在头上。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容和风格判断,应为明清时期文人作品。诗中描绘雪夜景象并抒发煮茶雅趣,体现了明清时期文人注重生活情趣、追求精神超脱的文化风尚。煮雪烹茶是古代文人推崇的极高雅事,认为雪水清冽,最宜煎茶,此诗正是这种生活美学和隐逸思想的诗意呈现。作品可能流传于文人笔记或诗集中,后被收录。