原文

危亭突兀倚青山,坐对扶桑碧海湾。
紫雾欲生龙伯庙,洪涛先涌虎门关。
光摇宇宙花生眼,影动阑干酒上颜。
遥望蓬莱宫阙晓,一轮飞挂碧云间。
七言律诗 写景 古迹 咏物抒怀 山水田园 岭南 抒情 文人 旷达 晨光 楼台 清新 湖海 隐士 雄浑

译文

高耸的浴日亭倚靠着青山,坐对着东方日出处那碧波万顷的海湾。紫色的晨雾仿佛要从南海神庙升起,汹涌的波涛率先在虎门关外翻涌。光芒摇动天地令人眼花缭乱,日影在亭栏间移动,朝霞映照人面如酒醉般红润。遥望那云霞绚烂如蓬莱仙宫的拂晓,一轮红日飞升悬挂在碧蓝的云海之间。

赏析

此诗为明代大儒陈献章步苏轼《浴日亭》原韵之作,描绘了在浴日亭观海上日出的壮丽景象,展现了作者开阔的胸襟和超凡的想象力。首联点明地点与环境,以“危亭突兀”、“扶桑碧海”营造出高远辽阔的意境。颔联虚实结合,“紫雾”、“洪涛”既写实景,又暗含对南海神(龙伯)与地理要塞(虎门)的联想,气势磅礴。颈联从视觉与感觉入手,“光摇宇宙”极写日出时光芒普照的震撼,“影动阑干酒上颜”则以拟人手法,将朝霞映照比作酒意上脸,生动而富有情趣。尾联以遥望仙宫作结,将初升的太阳喻为飞挂碧云间的“一轮”,想象瑰丽,意境升华,充满了对自然伟力的礼赞与对光明境界的向往。全诗对仗工整,气象雄浑,在步韵中不失自家面目,体现了陈献章“以自然为宗”的哲学思想与诗学主张。

注释

浴日亭:位于广州黄埔南海神庙西侧小丘上,为古代观日出胜地。。
苏学士:指苏轼。苏轼曾作《浴日亭》诗,此诗为陈献章和其韵而作。。
危亭:高耸的亭子,指浴日亭。。
突兀:高耸的样子。。
扶桑:神话中日出之处的神树,代指东方。。
碧海湾:指浴日亭所对的珠江口海域。。
龙伯庙:指南海神庙,祭祀南海神祝融。。
虎门关:珠江口要塞,今东莞虎门。。
花生眼:形容阳光灿烂,令人眼花缭乱。。
阑干:栏杆。。
酒上颜:酒意上脸,面色红润,此处形容朝霞映照下红光满面之态。。
蓬莱宫阙:神话中海上仙山的宫殿,此处喻指日出时云霞绚烂如仙宫。。
一轮:指太阳。。
飞挂:形容太阳迅速升起。。

背景

浴日亭是广州著名的观日出古迹,宋代苏轼被贬惠州途经此处时,曾写下《浴日亭》诗。明代心学大家、岭南大儒陈献章(世称白沙先生)仰慕苏轼,游览此地时,步苏轼原诗之韵创作了此诗。陈献章是明代心学先驱,其诗主张“率情而发”,注重表现自然之理与个人心性。此诗创作于其讲学、游历期间,既是对自然奇观的描绘,也蕴含了其“心与理一”、“天地我立”的哲学感悟,将观日体验提升到宇宙人生的体认高度。