原文

路入招提晚更深,万山秋老薄寒生。
芙容枝上无多雨,自把孤怀滴到明。
七言绝句 人生感慨 写景 凄清 含蓄 夜色 孤寂 山寺 山寺(地域特征不明显,侧重环境) 抒情 文人 游子 秋景 羁旅情怀

译文

步入这山间寺院时,夜色已深,万山环绕,深秋时节已生出微微寒意。芙蓉花枝上其实并没有多少雨水,是我那孤独的情怀,化作了滴滴清露,一直滴落到天明。

赏析

这是一首意境幽深、情感含蓄的羁旅山寺诗。首句“路入招提晚更深”点明投宿山寺的时间与环境,一个“深”字既写夜色,也暗含路径之幽深。次句“万山秋老薄寒生”以宏阔的笔触勾勒出深秋山间的整体氛围,“万山”显其空旷寂寥,“秋老”与“薄寒”则精准捕捉了季节转换时那种萧瑟而清冷的质感,为全诗奠定了孤寂的基调。 后两句是全诗的精髓,运用了巧妙的移情与通感手法。“芙容枝上无多雨”是客观陈述,但紧接着“自把孤怀滴到明”则陡然转入主观世界。诗人将内心无法排遣的孤独与愁绪,投射到外界景物上,仿佛那彻夜滴答作响、扰人清梦的,并非枝头的夜露秋雨,而是诗人自己那满腔的“孤怀”在悄然滴落。这里的“自把”二字尤为传神,将无形的情感具象化为有声的滴水,使得抽象的“孤怀”有了可感可触的形态与绵延不绝的时长(“到明”)。整首诗语言凝练,画面清冷,情感内敛而深沉,通过山寺秋夜的景物烘托,将一位漂泊旅人深切的孤独感与不眠之夜的漫长,表达得淋漓尽致,余韵悠长。

注释

宿:投宿,住宿。。
建兴寺:寺庙名,具体地理位置不详,应为古代一处山寺。。
招提:梵语“拓斗提奢”的省称,意为四方,后用作寺院的别称。此处即指建兴寺。。
晚更深:夜晚已深。。
秋老:深秋时节,万物凋零,秋意已浓。。
薄寒:轻微的寒意。。
芙容:即“芙蓉”,此处可能指木芙蓉,秋季开花;或为“芙蓉”的异写,指荷花,但荷花夏季开放,与“秋老”时节不符,更可能指代寺院中的秋花或泛指花枝。。
孤怀:孤独的情怀、心境。。
滴到明:水滴声一直持续到天明。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容和风格判断,应出自一位古代文人墨客之手,是其旅途夜宿山寺时有感而发。古代文人常有游历、赶考、宦游的经历,旅途中的孤寂、对前程的忧思、对故乡的怀念,以及面对自然山川时的生命感悟,都是常见的诗歌主题。建兴寺可能只是诗人旅途中的一个驿站,深秋寒夜,独对青灯古佛,周遭万籁俱寂,唯有想象中的(或细微的)滴水声相伴,最易触发诗人敏感的心绪,将外界的清冷与内心的孤寂交融,遂成此诗。该诗可能通过民间传抄或后世诗集收录得以流传。