原文

姓名久不到西山,觅便无风鼻谩酸。
天堑有花春堰急,地炉无火夜堂寒。
青灯昔记对床卧,白发今羞把镜看。
见说北归常有雁,一书无惜报平安。
七言律诗 人生感慨 凄美 友情酬赠 叙事 含蓄 夜色 抒情 文人 春景 沉郁 游子 隐士

译文

你的名字许久未传到西山这边,想寻个方便指信却无门路,只能徒然心酸鼻头发涩。想那天堑边春花烂漫春水急涨,而这里地炉无火,夜晚的厅堂分外寒冷。往昔还记得我们在青灯下对床而卧,畅谈终夜;如今我已白发满头,羞于拿起镜子照看容颜。听说北方南归时常有鸿雁经过,请你不要吝惜,务必托它们捎来一封报平安的书信啊。

赏析

本诗是一首情感深挚的寄怀之作,通过今昔对比与虚实相生的手法,抒发了对远方友人的深切思念与自身漂泊孤寂的感慨。首联直抒胸臆,点明久无音讯的怅惘与联络无门的酸楚。颔联以景写情,上句遥想友人所在之地的盎然春意(“天堑有花春堰急”),下句实写自身所处的孤寒境况(“地炉无火夜堂寒”),一暖一寒,一虚一实,空间与情感的张力顿生。颈联转入对往昔亲密无间情谊的追忆(“青灯昔记对床卧”),与如今容颜衰老、处境孤寂的现实(“白发今羞把镜看”)形成强烈的时间对照,感慨深沉。尾联借“鸿雁传书”的典故,发出殷切的期盼与请求,将全诗的思念之情推向高潮。全诗语言质朴而情感浓烈,结构严谨,对仗工整,在深沉的个人感怀中,也折射出古代士人对于友情与精神知己的珍视。

注释

西山:此处可能指代友人隐居之地或作者曾游历的某处山峦,具体所指不详,是诗中思念的客体。。
觅便无风鼻谩酸:寻觅方便的机会(指寄信或探望)却没有,只能徒然心酸。谩,同“漫”,徒然。。
天堑:本指天然形成的壕沟,多指长江,此处可能借指险阻的江河或路途。。
春堰:春季的堤堰。堰,挡水的低坝。。
地炉:在地上挖坑砌成的火炉,用于取暖。。
青灯昔记对床卧:往昔记得在青灯下与你(指西山友人)对床而卧,彻夜长谈。青灯,光线青荧的油灯。对床卧,典故,指朋友或兄弟相聚,倾心交谈。。
白发今羞把镜看:如今白发丛生,羞于对镜自照。既叹年华老去,也暗含功业未成或久别难逢的愧怍。。
见说北归常有雁:听说北方归来常有鸿雁(经过)。见说,听说。雁,鸿雁,古有鸿雁传书之说。。
一书无惜报平安:不要吝惜写一封书信来报个平安。无惜,不要吝惜。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容与风格推断,可能出自宋元时期一位漂泊或隐居的文人之手。诗中“西山”可能实指某地,亦可能为友人隐居之地的代称。作者与这位西山友人曾有深厚的交谊(“对床卧”),后因世事阻隔,天各一方,音讯难通。在某个春寒料峭的夜晚,作者独对孤灯寒堂,感怀身世,思念旧友,遂写下这首充满真情实感的诗篇。它反映了古代交通与通讯不便背景下,知交离散、音书难达的普遍人生境遇与情感体验。