译文
空有宝鼎,却不能用来烹煮入侵胡虏的肉;手中无刀,无法斩断那些奸佞之臣的头颅。堂堂男儿心中郁积的这般不平之气,只能徒然地怒发冲冠,直冲云霄,却无处施展。
注释
闷述:以诗歌抒发心中郁闷之情。。
鼎:古代烹煮用的器物,三足两耳,也常作为国家权力的象征。。
烹:煮。。
胡虏:古代对北方或西方少数民族的蔑称,此处泛指入侵的外敌。。
佞臣:善于花言巧语、谄媚奉承的奸邪之臣。。
冲冠:头发直竖,顶起帽子,形容极度愤怒。。
射斗牛:形容怒气或豪气直冲云霄。斗牛,指二十八星宿中的斗宿和牛宿,代指天空、星汉。。
赏析
这是一首充满激愤与无奈之情的七言绝句。诗歌前两句以强烈的对比和夸张手法,直抒胸臆:"有鼎"却"不烹胡虏肉","无刀"故"可断佞臣头",形象地表达了诗人空有报国杀敌、铲除奸邪的壮志,却苦无机会和权力的现实困境。"鼎"与"刀"既是实指器物,更是力量与权力的象征。后两句将这种郁结的"不平气"推向高潮,"冲冠射斗牛"的意象极具视觉冲击力,生动刻画了主人公怒发冲冠、义愤填膺的形象。然而,一个"空"字,又将这满腔豪情与冲天怒气瞬间化为徒劳与悲凉,深刻揭示了理想与现实之间的巨大落差,以及有志之士在特定历史环境下的普遍苦闷。全诗语言铿锵,情感激越,在短小的篇幅内完成了从慷慨到悲愤的情绪转折,具有强烈的艺术感染力。