原文

翠微家在大江东,五月鞭驴入建中。
云烈火车天欲雨,汗淹香葛扇无风。
不求殿阁千间庇,却喜岩泉一线通。
为汲满盂清齿颊,与君行尽夕阳红。
七言律诗 人生感慨 写景 夏景 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 江南 清新 游子 田野 黄昏

译文

我的家在青翠山色环绕的大江之东,五月里骑着毛驴匆匆赶路进入建中。乌云翻滚如烈火战车,天空仿佛要降下大雨,汗水浸透了葛布夏衣,扇子也扇不出一丝凉风。不奢求能有千间殿阁来遮阴避暑,却欣喜地发现山岩间有一线清泉相通。为了打满一盂泉水,清凉干渴的口齿与面颊,我愿与君一同漫步,直到看尽那漫天绚烂的夕阳红。

赏析

本诗以“热”为题,生动描绘了夏日旅途中的酷热体验与随遇而安的豁达心境。首联点明行程与时节,奠定风尘仆仆的基调。颔联“云烈火车天欲雨,汗淹香葛扇无风”运用夸张比喻(云如火车)与细节白描(汗淹香葛),将闷热难耐的体感刻画得淋漓尽致,画面感极强,读之如身临其境。颈联笔锋一转,形成鲜明对比:不慕人工建筑的奢华荫庇,独爱自然山岩的一线清泉。这体现了诗人不慕荣利、亲近自然的生活态度与审美情趣。尾联“为汲满盂清齿颊,与君行尽夕阳红”将解渴这一日常小事诗化,并升华为与友(或指自然之“君”)共赏夕阳的雅致情怀,使全诗在酷热的底色上,晕染出清凉、闲适与温暖的色彩,意境得以拓展和升华。全诗语言质朴而形象,情感真挚,于苦热中见情趣,于平凡中见超脱,展现了古代文人面对自然考验时的乐观与雅致。

注释

翠微:青翠的山色,也常指青山或山间幽深处。此处可能指代作者的家乡或居所环境。。
大江东:指长江下游以东地区,泛指江南一带。。
鞭驴:用鞭子驱赶驴子,指骑驴赶路。。
建中:可能指地名,或为“建业”(南京古称)的简称,亦可能泛指行程目的地。。
云烈火车:形容云层厚重如燃烧的火车,比喻夏日积雨云翻滚之状,极言天气闷热。。
香葛:用葛布制成的衣物,葛布轻薄透气,是夏季衣料。汗淹香葛,指汗水浸透了夏衣。。
扇无风:扇子扇不出风,形容空气凝滞,极度闷热。。
殿阁千间庇:指高大宽敞的宫殿楼阁提供的荫庇。。
岩泉一线通:指山岩间流淌的一线清泉。。
清齿颊:清凉口腔和面颊,指饮用清泉解渴。。
行尽夕阳红:一同漫步直到夕阳西下,晚霞满天。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容判断,应为一位古代文人于盛夏时节出行途中的即景感怀之作。诗中提及“大江东”、“建中”等地名,反映了江南或江淮地区的夏日风貌与行旅生活。作品捕捉了旅行者在特定天气下的独特感受,并将这种感受与对自然之美的发现、对简朴生活的向往相结合,体现了中国古代诗歌善于从日常经验中提炼诗意的传统。该诗可能流传于民间或为文人集外之作,后被收录。