译文
(我)与你一同坐在台阶上,遥望海面上升起的明月。试着举起手中的酒杯,借问明月经历过多少次圆缺。人生在世容易离散,动辄便是经年的分别。今夜有幸共对皎洁明月,不要让这尽兴的歌声停歇。
注释
阶除:台阶。。
太白杯:指酒杯。太白,即太白星,又称金星、启明星,古人常以“太白”代指酒或与酒相关的事物,如李白字太白,亦善饮。此处“太白杯”即酒杯的美称。。
圆缺:指月亮的阴晴圆缺变化。。
动作:动辄,往往。。
隔年别:分别动辄超过一年。。
婵娟:姿态美好貌,此处代指月亮。。
莫放:不要停止。放,搁置,停止。。
酣歌:尽兴高歌。。
赏析
这是一首月下联句赠友之作,语言质朴自然,情感真挚深沉。诗以“坐阶除”、“望海月”的闲适场景开篇,营造出宁静而开阔的意境。随即举杯问月,将眼前之景与亘古不变的月相变化相联系,自然引发出对人生聚散无常的感慨。“人生易分散,动作隔年别”一句,道出了古代交通不便背景下友人间离别的常态与无奈,饱含深情。末句“今宵对婵娟,莫放酣歌绝”则笔锋一转,由感慨转为劝勉,既然相聚难得,良宵苦短,便应珍惜当下,纵情欢歌,将友情的温暖与对时光的珍重表达得淋漓尽致。全诗由景入情,由情及理,结构紧凑,在淡淡的感伤中透露出豁达与珍惜,体现了古人对待友情和人生的典型态度。