句 其十一 - 刘筠
《句 其十一》是由宋诗人刘筠创作的一首七言绝句、写景、山水田园、文人、春景古诗词,立即解读《沙禽两两穿铃阁,江草依依接射堂》的名句。
原文
沙禽两两穿铃阁,江草依依接射堂。译文
成双成对的沙洲水鸟,轻盈地飞越官署的楼阁;江边茂盛绵延的青草,温柔地连接着远处的射堂。
赏析
这是一副精巧的写景对句,通过选取“沙禽”与“江草”两组意象,勾勒出一幅宁静而富有生机的江畔官署图景。上句“沙禽两两穿铃阁”,以动态的飞鸟穿越静态的建筑,画面灵动,动静相宜。“两两”一词既写实,又暗含和谐成双的意趣。下句“江草依依接射堂”,“依依”二字极妙,既描绘了春草丰茂、随风轻摆的形态,又赋予草木以人的情感,仿佛对这片土地怀有无限眷恋。两句对仗工整,“穿”与“接”两个动词精准而富有张力,将自然景物与人文建筑巧妙衔接,营造出一种官闲地僻、人与自然和谐共处的清幽意境,体现了古代文人园林或官署环境中追求的自然雅趣。
注释
沙禽:栖息于沙洲或水边的禽鸟,如鸥、鹭等。。
两两:成双成对,形容禽鸟结伴而飞或栖息的景象。。
穿:穿过,飞越。。
铃阁:古代指将帅或州郡长官办公的地方,因檐角悬挂风铃而得名,此处泛指官署或楼阁。。
江草:江边的青草。。
依依:形容草木茂盛、轻柔披拂的样子,也暗含依恋不舍的情态。。
接:连接,延伸至。。
射堂:古代练习射箭的场所,也常指官署或园林中的建筑。。
背景
此句出处不详,作者亦不可考,题为《句 其十一》,当为古代文人或诗集从某首完整诗作中摘录的佳句、残句,或集句而成。这类“句”体作品在唐宋及以后的笔记、诗话中常有收录,它们虽非全璧,但往往以精炼的语言、生动的意象和优美的意境独立成趣,展现出古人炼字琢句的功力。此句描绘的“铃阁”、“射堂”暗示了可能与官署、园林或驿馆环境相关,反映了古代士大夫生活场景的一个诗意片段。