译文
蜀地南郊的天空,感叹这黄梅时节的天气,竟比秋天还要萧瑟。傍晚时分又下起雨来,点点滴滴的残雨声,卷起淡淡的月光和轻烟,珠帘仿佛也在躲避着人。历经万劫的春花,试问今夜你的芳魂寄托何处?剪去银灯上的绿色灯花,那晕黄的光影融入微凉的夜色,仿佛坠落的花瓣飘在屋檐角。 商量着买酒来细细品味。与西窗下的客人共话,感叹风信如此恶劣。遥想四野乡村,处处传来秧歌声,农民们在绿荫斗笠下歌唱,盼望晴天却无望。独自掩上重重门户,省察自己的心绪,如同剥芭蕉叶般层层剖析。倚靠着芙蓉帐,麝香的熏染中梦境清冷,不由得暗自落下泪珠。
注释
解连环:词牌名,又名《望梅》《杏梁燕》,双调一百零六字。
蜀天:指四川地区的天空,此处代指蜀地。
黄梅节候:指梅雨季节,江南地区四五月间阴雨连绵的时节。
珠箔:珠帘,用珍珠缀成的帘子。
银釭:银灯,古代油灯的美称。
碧穗:灯芯燃烧时形成的绿色灯花。
买春:指买酒,古代称酒为春。
风信吹恶:指风雨交加的恶劣天气。
秧歌:农人插秧时唱的劳动歌曲。
层蕉同剥:像剥芭蕉叶一样层层剖析心事。
麝薰:麝香熏染,指华美的居室环境。
赏析
这首词以初夏苦雨为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了晚清词人易顺鼎独特的艺术风格。上阕以'蜀天南郭'开篇,营造出阴雨连绵的压抑氛围,'比秋萧索'的对比强化了梅雨时节的凄凉感。'万劫春红'一句转折,借花喻人,抒发对美好事物易逝的感慨。下阕从自然景象转向社会关怀,'处处秧歌'展现农人劳作的场景,体现词人对民生疾苦的关注。结尾'泪珠暗落'将个人情感与普世关怀融为一体,形成深沉的意境。全词语言精炼,意象丰富,融写景、抒情、叙事于一炉,展现了晚清词坛的婉约风格。