译文
月饼的香气飘过,桂花屏风沾着寒露,今夜天空绚丽多彩。是谁打开明镜,照亮了锦官城的寒夜?为何中秋让人扫兴,月亮躲在帘幕般的云层后面。嫦娥笑着,新妆如同旧时,只是略微减少了一分圆满。 回想当年。天上的乐曲,《霓裳羽衣曲》的梦已醒,不再是开元盛世。只剩下月宫蟾蜍的清泪,空洒在银盘般的月亮上。同样是大地上战火纷飞,惊起了乌鹊,词人谱写虞山之词。山河的影子,如同苦战的棋局,忧愁地照耀着已干的血痕。
注释
绫饼:指精美的月饼。
樨屏:桂花装饰的屏风,樨即桂花。
鱼天:指天空,古代有'鱼跃于渊'喻指天空。
锦城:指成都,又称锦官城。
姮娥:嫦娥的别称,指月亮。
霓裳:指《霓裳羽衣曲》,唐代著名乐曲。
开元:唐玄宗年号,代表盛世。
冰蜍:指月亮中的蟾蜍,传说月中有蟾蜍。
银盘:指月亮。
虞山:可能指清代词人钱谦益(虞山人)或泛指词坛。
棋枰:棋盘,喻指战局。
赏析
这首词以八月十七的月亮为切入点,通过对比中秋月圆与现实的残缺,抒发了对时局动荡的深沉感慨。上阕描写月夜美景却暗含遗憾,用'微减一分圆'暗示世事不全;下阕借古喻今,用霓裳曲醒、开元盛世不再的典故,表达对乱世的悲愤。'棋枰战苦'、'血痕乾'等意象生动刻画战乱惨状,全词婉约中见沉郁,含蓄中露锋芒,将个人情感与家国命运紧密结合,展现了深厚的艺术功力。