译文
相信你本有仙风道骨,遥望层层云雾似无路可寻。你拄着竹杖穿云直上最高峰。俯瞰大千世界,这第一江源的天师洞中,千年银杏树奇特古老。三十六座秀丽山峰,传说大禹曾西行至此,更向那千峰万峰深处行去。在何处挖掘黄精仙草,这绝美的仙山,指点林中唐玄宗曾经驻跸之地。倘若遇到姚家的老将军,说起遍地战乱的景象,也应该感到凄惨悲楚。
注释
洞仙歌:词牌名,原为唐教坊曲,双调八十三字。
问琴:赵熙友人,生平不详。
青城山:道教名山,位于四川都江堰市,有"青城天下幽"之誉。
仙骨:指超凡脱俗的气质。
一杖穿云:形容登山之险峻,拄杖穿云而行。
大千世界:佛教用语,指广阔无边的世界。
天师洞:青城山著名道观,传为张天师修道处。
银杏千年:天师洞有古银杏树,传为张天师手植。
好峰三十六:青城山有三十六峰之称。
大禹西行:传说大禹治水曾到青城山。
斸黄精:斸,挖掘;黄精,中药材,道教视为仙药。
唐宗曾驻:指唐玄宗曾避安史之乱至蜀地。
姚家故将军:可能指唐代名将姚崇后代或当地历史人物。
赏析
此词为题友人游青城山诗作而写,以浪漫笔触描绘青城仙山之幽奇。上片写友人登临之状,"一杖穿云"生动表现登山之险峻;"揽大千世界"展现登高望远之境界。下片融神话传说与历史典故,大禹治水、唐皇驻跸,赋予山水深厚文化内涵。结尾"满地兵戈"的感慨,将个人游历与时代背景结合,在仙山意境中注入现实关怀,体现作者忧国忧民之情怀。全词语言凝练,意境深远,既有道教仙山的飘逸,又有历史沧桑的厚重。