原文

满瓶水。
问是谁赠与,春婆名字。
嫁壶公热到心头,偎足一冬同睡。
寒夜胜熏笼火伴,有情也抛间地。
温存意。
当美人,华清池上同洗。
笑我温柔无分,拥似铁多年布被。
懒思燕玉,便赖尔煖将人替。
香山叟诗成枕上,老妪可曾知味。
东风起,又看看青奴来世。
冬景 冬至 咏物 咏物抒怀 夜色 幽默 抒情 文人 江南 温馨 生活情趣 百姓 诙谐

译文

装满热水的汤婆子,不知是谁赠予,得名'春婆'。与热水壶相伴,温暖直达心头,整个冬天都与脚相偎而眠。寒夜里胜过熏笼火伴,虽有情意却被抛在一边。这般温存意境,堪比美人在华清池中共浴。 自笑无缘享受温柔,多年来只能拥着冰冷如铁的布被。懒得思念肌肤如玉的美人,便依赖你将温暖带给我。香山居士白居易在枕上吟诗成篇,老妇人可曾体会其中滋味?东风起时春天到来,又见竹夫人即将登场替代。

赏析

这首词以幽默诙谐的笔调咏物抒情,通过描写冬季取暖用具'汤婆子',展现了古人冬日生活的趣味。作品运用拟人手法,将汤婆子比作'春婆',赋予其人的情感和性格。词中巧妙运用对比手法,将汤婆子的温暖与布被的冰冷相对照,将冬季的汤婆子与夏季的竹夫人相呼应。语言生动形象,用典自然贴切,既体现了物质生活的智慧,又蕴含了文人雅士的生活情趣,是一首富有生活气息和文学价值的咏物词。

注释

汤婆子:古代取暖用具,铜制或锡制的扁壶,注入热水后放入被窝取暖。
春婆名字:指汤婆子别称'春婆',因其在春天来临后便被收起。
壶公:指热水壶,与汤婆子配套使用。
熏笼:古代取暖用具,内置炭火,外罩笼子。
华清池:唐代皇家温泉,此处比喻汤婆子带来的温暖舒适。
燕玉:指肌肤如玉的美人,典出《庄子》。
香山叟:指唐代诗人白居易,号香山居士。
青奴:竹夫人,夏季纳凉用具,与冬季使用的汤婆子相对应。

背景

汤婆子是古代常见的冬季取暖用具,尤其在江南地区广泛使用。这首词反映了古代文人对于日常生活用品的艺术化描写,属于咏物词的范畴。作品可能创作于明清时期,当时这类描写日常生活用具的诗词较为流行。词中引用白居易(香山叟)的典故,体现了文人创作的特点。