译文
计算行程,我的梦魂已随你远去,穿越千山万水通往黔地道路。新交的朋友赠绢话别,回忆起在京城的往事,几个旧友曾在繁华街市相聚。这些漂泊不定的老朋友,正像翻滚的雪团般分散,在乱云迷蒙之处。听到鹤鸣声声悲切,思乡的心绪挂在夕阳下的树梢。 明知聚散离合在所难免,奈何像不合时节的燕雁,不得不背向而飞。曾在北里一起传杯饮酒,在西窗下剪烛夜谈,怎忍心再说起巴山夜雨的凄凉。想要留你却留不住。料想你归来时正值秋日,菊花应当盛开了。感慨我自己漂泊无家,在成都听到杜鹃啼声更添愁绪。
注释
台城路:词牌名,又名齐天乐。
杨次典太史:杨兆鲁,字次典,曾任翰林院编修,故称太史。
旋播:返回播州(今贵州遵义)。
赠缟:赠予白色生绢,指离别时互赠礼物。
大罗:大罗天,道教最高天界,此处指京城。
铜驼街:洛阳街名,以铜驼装饰,代指京城繁华街道。
萍蓬:浮萍和蓬草,比喻漂泊不定。
团雪:翻滚的雪团,喻指世事纷乱。
唳鹤:鹤鸣声,常带悲凉之意。
非时燕雁:不合时节的燕子和鸿雁,喻指身不由己的离别。
北里:长安平康里,代指娱乐场所。
西窗剪烛:化用李商隐“何当共剪西窗烛”句。
巴山残雨:化用李商隐“巴山夜雨涨秋池”句。
锦官:成都别称,因锦官城得名。
杜宇:杜鹃鸟,啼声悲切,传说为古蜀王杜宇所化。
赏析
这首送别词以深婉的笔触抒写离情,艺术特色鲜明。上片以“计程梦”开篇,想象友人行程,虚实相生。“千山万山”叠用,强化了黔道路途的艰险遥远。运用“赠缟”、“铜驼街”等典故,含蓄典雅地回忆京城旧事。“团雪”、“乱云”比喻世事变幻和朋友离散,意象新颖贴切。下片化用李商隐诗句,将眼前离别与往昔欢聚对比,倍增伤感。“菊花为主”设想友人归期,温情中带着惆怅。结尾“无家”与“杜宇”相呼应,将个人漂泊之悲与送别之愁融合,余韵悠长。全词情感真挚,用典精当,对仗工整,展现了清初词人深厚的艺术功力。