译文
在危险的堂檐下一跤摔得满脸是血,只好闭门三十天包扎养伤。虽有如佛般的高士来到我这维摩斗室,却无人像拜谒庞德公那样来探望我的病床。
注释
臈月:即腊月,农历十二月。。
漏下数刻:指夜深时分。漏,古代计时器漏壶。刻,计时单位。。
径醉:直接喝醉。径,直接。。
小閤:小阁楼,小房间。閤,同“阁”。。
户限:门槛。。
垂堂:靠近堂屋檐下。因檐瓦可能坠落伤人,比喻危险的境地。语出《史记·袁盎晁错列传》:“千金之子坐不垂堂。”。
一跌血面:摔了一跤,脸上流血。。
闭閤三旬裹疮:关在屋里三十天包扎伤口。旬,十天为一旬。三旬即三十天。。
维摩室:维摩诘居士的居室。维摩诘,佛教著名居士,以辩才无碍著称。此处诗人以维摩诘自比,虽在病中,仍有高士(佛)来访。。
德公床:指东汉高士庞德公的坐榻。庞德公隐居襄阳,荆州刺史刘表数次延请不至。诸葛亮、庞统等曾拜于床下。此处反用其典,言自己养伤期间无人来访,门庭冷落。。
赏析
本诗为刘克庄记录一次醉酒摔伤后养病生活的组诗之一。前两句以白描手法直叙事件:“垂堂一跌”用典点明受伤源于疏忽风险,“血面”与“裹疮”形象写出伤势与疗养之状,对仗工整。后两句巧妙用典,形成鲜明对比:以维摩诘自况,谓仍有知交(“佛”)不避病室前来探访;旋即笔锋一转,借用庞德公高卧拒仕的典故,反衬自己门庭冷落、无人问津的窘境。全诗在自嘲与自怜中,透露出诗人晚年罢官闲居、世态炎凉的深切感慨。语言简练含蓄,用典贴切自然,于六言短制中蕴含复杂心绪,体现了宋诗以理趣见长、善于在日常生活琐事中寄托深沉思考的特点。