译文
屋内能启迪智慧的文殊(或友人)已经离去,门外像曾子那样可靠的友人也没有到来。(如今)身上披着朴素的僧衣也就足够了,手里拄着灵寿木的手杖,唉,也就这样吧。
注释
臈月:即腊月,农历十二月。。
漏下数刻:漏壶的水位下降了几刻,指夜深时分。古代用漏壶计时,一昼夜分为一百刻。。
径醉:直接喝醉了。径,直接。。
小閤:小阁楼,小房间。閤,同“阁”。。
户限:门槛。。
文殊:文殊菩萨,佛教四大菩萨之一,代表智慧。此处或指代有智慧、能指点迷津的友人,亦或指供奉的佛像。。
子舆:指孔子的弟子曾参,字子舆,以孝行和品德著称。此处借指品德高尚、能给予帮助的友人。。
蒙:披着,穿着。。
补陀衲:补陀,即普陀,观音菩萨道场。衲,僧衣。补陀衲可能指代朴素的僧衣或居士服。。
灵寿杖:用灵寿木制成的手杖。灵寿木,一种多节而坚硬的树木,古时多用以制杖。此处“扶灵寿杖”可能暗含年老或需要扶持之意。。
彼哉:语出《论语·宪问》:“彼哉!彼哉!”原为轻视之词,意为“那个人啊!那个人啊!”。此处或为自嘲、无奈的语气词,意为“也就那样吧”、“罢了”。。
赏析
此诗为刘克庄《记以六言九首》组诗中的第六首,以简洁的六言形式,记录了作者醉后独处受伤的窘境,并由此生发出深沉的人生感慨。前两句“室中文殊已去,户外子舆不来”,运用佛教人物(文殊)和儒家贤者(子舆)的典故,形成精巧的对仗,暗示了精神导师与道德友朋的缺席,营造出一种孤独无依的意境。后两句“蒙补陀衲足矣,扶灵寿杖彼哉”,笔锋转向自身现状。“补陀衲”象征简朴乃至出世的生活,“灵寿杖”则暗示年迈或需要支撑。一个“足矣”,一个“彼哉”,在看似达观自足的语气中,透露出深深的无奈、自嘲与落寞。全诗语言凝练,用典含蓄,在记述生活琐事的同时,深刻表达了晚年诗人面对孤独、衰老与世情淡薄的复杂心境,展现了其诗歌幽默中见沉郁的艺术特色。