译文
我不敢埋怨我的夫君啊,只是空自悲伤他误了我的一生。 哪里能料到,这死后要与我同穴合葬的人,竟是个在坟间乞讨祭品的无耻之徒。
注释
杂咏一百首:刘克庄创作的大型组诗,共一百首,每首咏一历史或传说人物。。
其八十八:组诗中的第八十八首。。
齐人妻:指《孟子·离娄下》中“齐人有一妻一妾”故事里的妻子。。
夫子:古代妻子对丈夫的尊称。。
徒悲:空自悲伤。。
误妾身:耽误了我的一生。妾,古代女子自称的谦词。。
安知:哪里知道,怎会料到。。
同穴者:死后合葬的人,指丈夫。语出《诗经·王风·大车》:“谷则异室,死则同穴。”。
乞墦人:在坟间乞讨祭品的人。墦(fán),坟墓。典出《孟子》:“卒之东郭墦间,之祭者,乞其余。”。
赏析
本诗取材于《孟子》中“齐人有一妻一妾”的著名寓言。诗人以第一人称“齐人妻”的口吻,抒发了其发现丈夫真相后的巨大悲愤与幻灭感。前两句“不敢怨夫子,徒悲误妾身”,刻画了古代妇女在礼教束缚下的隐忍与无奈,“不敢怨”三字力透纸背,道尽地位卑微与内心苦楚的矛盾。后两句笔锋陡转,以强烈的反问和对比——“安知同穴者,乃是乞墦人”,将巨大的讽刺与悲哀推向高潮。“同穴”是古代夫妻关系最神圣的归宿承诺,而“乞墦人”则是极端卑劣无耻的形象,两者并置,产生了惊心动魄的艺术效果。全诗语言凝练如刀,情感沉痛彻骨,不仅是对虚伪士人的辛辣讽刺,更是对封建婚姻中女性悲剧命运的深刻揭示,体现了刘克庄作为南宋后期诗人关注社会、笔锋犀利的创作特点。