译文
清晨便披上衣服起身,在这春意正浓的时节,我这爱花之人早早开始了忙碌。并非因为枕着警枕难以安眠,实在是因为心中怜惜那些名贵的花朵。我为它们疏通泉脉,精心培土灌溉,又攀折翻看那些还带着晶莹晨露的花枝。我常常比清晨的蝴蝶更早来观赏它们,我来时,晨鸦都还未散去。遇到狂风大作,我就为花搭建台架来躲避;若是阳光过于炽热,我便张起帷幕为它们遮阴。古人曾说春日白昼短暂,切莫等到夕阳西斜时才来追悔珍惜。
注释
惜花春起早:诗题,意为因爱惜春花而早早起床。。
好事家:指热爱自然、风雅之事的人家,此处指诗人自己。。
非干:不是因为。。
眠警枕:指因警觉而难以安眠。警枕,用圆木做的枕头,睡时易醒,古人用以警勉自己。。
培溉:培土灌溉,指养护花草。。
疏泉脉:疏通引水的沟渠。。
攀翻:攀折、翻看。。
带露葩:带着晨露的花朵。葩,花。。
晓蝶:清晨的蝴蝶。。
晨鸦:早晨的乌鸦。。
风恶:风势猛烈。。
为台避:为(花)搭建台架以避风。。
晴烘:阳光炽热。烘,烘烤。。
著幕遮:用帷幕遮盖。著,同“着”,设置。。
古人云昼短:化用古诗“昼短苦夜长,何不秉烛游”之意,感叹春日白天短暂。。
赏析
本诗是刘克庄《效颦十首》中的一首,以“惜花”为主题,生动刻画了一位春日清晨便殷勤护花的“好事家”形象。全诗语言质朴流畅,叙事层次分明。首联点明“早起”之由与时节,颔联以“非干”“自是”的转折,强调惜花是发自内心的主动行为。颈联与尾联具体描绘了“惜花”的种种行动:疏泉培溉、攀看带露之花、避风遮阳,将爱花之情落实于细致的劳作之中,体现了对美好事物的极度珍视与呵护。尾联借古语发出感慨,深化了“惜时”“惜春”的主题,使单纯的“惜花”行为升华为一种对易逝美好的生命哲思。诗歌在平实的叙述中蕴含深情,展现了宋代文人精致的生活情趣与深沉的生命意识。