译文
我何其有幸,能在您这样的明君治下,执掌朝政,辅佐国事。可我这老臣,却丝毫未能报答您的恩情。 回想当年,我封还诏书、直言进谏时,不觉间与您的天颜如此亲近;我劝导侍读时,更深知您学问的高深。 如今,灵堂之外,宫女们依旧身着紫袖宫装;灵柩之前,皇后太后们已换上了黄色的丧服。 垂暮之年,我泪洒自己珍藏的文稿,只因这些旧稿,往昔曾有幸得到过您御笔的嘉奖啊。
注释
大行皇帝:指刚去世不久、尚未有谥号的皇帝。此处应指宋理宗赵昀。。
批凤提鳌:比喻辅佐帝王处理国家大事。批凤,指批阅奏章;提鳌,指执掌朝政。鳌,传说中海里的大龟或大鳌,常指代国家权柄。。
间世遭:指遇到了罕见的明君。间世,隔世,形容难得。。
封还:指臣子将皇帝的诏令或批示封缄退还,表示不同意或有所规谏。。
天颜:指皇帝的容颜。。
劝诵:指劝导、侍读。。
帝学:指皇帝的学问。。
昭容:古代宫廷女官名,此处代指宫人。。
紫袖:紫色衣袖,指宫女的服饰。。
柩:灵柩。。
诸后:指皇后、太后等后宫眷属。。
黄袍:指丧服,古代丧礼中后妃所穿的黄色衣服。。
藏山稿:指自己珍藏的、准备传之后世的文稿。典出《史记·太史公自序》“藏之名山,副在京师”。。
畴昔:往昔,从前。。
圣笔褒:指皇帝御笔褒奖。。
赏析
本诗是刘克庄组诗《读大行皇帝遗诏感恩哀恸六首》中的第五首,情感真挚沉痛,追思深切。首联“批凤提鳌间世遭,老臣全未报丝毫”以对仗工整的典故开篇,既追述了先帝的知遇之恩,又表达了自身未能尽忠报效的愧疚,奠定了全诗感恩与哀恸交织的基调。颔联“封还不觉天颜近,劝诵偏知帝学高”选取“封还”与“劝诵”两个具体细节,生动再现了君臣之间既严肃又亲近的关系,以及先帝的勤学与纳谏,从侧面烘托了明君形象。颈联笔锋一转,描绘丧礼场景:“户外昭容犹紫袖,柩前诸后更黄袍”,通过“紫袖”与“黄袍”的色彩对比,不动声色地将生者的日常与死者的哀荣并置,营造出强烈的今昔对比与物是人非的悲凉感。尾联“暮年泪滴藏山稿,畴昔曾经圣笔褒”将情感推向高潮,诗人睹物思人,泪洒旧稿,将个人著述的传世价值与君王的赏识直接关联,既是对先帝知遇之恩的最高礼赞,也蕴含着自身政治理想与文学生命随先帝逝去而无所依托的深沉悲哀。全诗语言凝练,用典贴切,情感层层递进,由感恩到追忆,再到睹物伤情,将一位老臣对故去君主的复杂情感表达得淋漓尽致,是宋代政治抒情诗中的佳作。