昔曾蹴龙象,而况尔区区。敢以一只口,当吾七尺躯。□生形猥琐,扑杀血模糊。欲换秋衣著,渠犹恋布襦。
五言律诗 咏物 咏物抒怀 夏景 文人 江南 江湖诗派 秋景 讽刺 讽刺 诙谐

译文

我曾经连龙象那样威猛的存在都敢轻视,更何况是你这微不足道的小东西。 你竟敢用那一张小口,来叮咬我这七尺男儿的身躯。 你生得形体如此卑小猥琐,被我一掌拍死,鲜血模糊一片。 (秋天到了)我正想换上秋衣,可你这家伙却还恋恋不舍地叮咬着我的夏布短衫。

注释

蹴(cù):踢,踏。此处引申为轻视、不放在眼里。。
龙象:佛教用语,指修行勇猛、有大力者。亦常比喻杰出人物或巨大事物。此处与“区区”相对,极言其渺小。。
区区:微小,微不足道。。
七尺躯:指成年男子的身躯。古时尺短,七尺约合今1.6米左右。。
□:原诗此处有一字缺失或模糊,可能为“其”、“此”或“微”等字,意指蚊子。。
猥琐:容貌举止卑小、不扬。。
扑杀:拍打致死。。
渠:他,它。指蚊子。。
布襦(rú):布制的短衣、短袄。此处指夏天的单薄衣物。。

赏析

本诗是南宋诗人刘克庄一首幽默犀利的咏物讽喻诗。诗人以夸张对比的手法开篇,将“蹴龙象”的豪气与蚊子的“区区”渺小并置,形成强烈反差,为后文的蔑视与扑杀做铺垫。三四句进一步将蚊子的“一只口”与人的“七尺躯”对比,突显其不自量力,语言充满戏谑与嘲讽。五六句直接描写蚊子的“形猥琐”与被“扑杀”后的惨状“血模糊”,画面感强,表达了对其的厌恶与胜利的快意。结尾两句尤为巧妙,从单纯的灭蚊转向生活细节:诗人欲换秋衣,蚊子却还眷恋夏日的布衫(实则是眷恋叮咬人的机会)。这既点明了夏秋之交的时令,又以拟人手法(“恋”)赋予蚊子贪婪执着的性格,使讽刺意味更深一层。全诗语言通俗诙谐,比喻新奇,在戏谑中蕴含了对世间如蚊子般烦人、猥琐却又纠缠不休之小人或事物的鄙夷与批判,体现了宋诗好议论、重理趣的特点。