译文
她的父亲本是乡里有名的儒者,她自幼便浸润在箴言史书的教诲之中。 陈设祭品行礼,如同初嫁时那般恭敬;朝廷推恩封赠,她因情谊不忍先于婆婆接受。 她的文采辞章比前人的作品更为精妙,自她去世后,女子的文墨之事便后继无人。 唯有一事可以稍稍缓解生者与死者的遗憾,那就是如今这贤德之家,还留有一双年幼的儿女。
注释
乃翁:她的父亲。里名儒:乡里有名的儒者。。
箴史:箴言和史书,指儒家经典和道德训诫。遗言:留下的教诲。染濡:沾染、浸润,指从小受到熏陶。。
设馔:陈设祭品。礼如初作妇:行礼如同刚嫁入夫家时一样恭敬。。
貤封:指朝廷将封赠推及已故的尊长。谊不忍先姑:从情谊上不忍心先于婆婆(接受封赠)。姑,婆婆。。
色丝:指文采、辞章。"色丝"合为"绝"字,此处暗用"绝妙好辞"典故,赞美其文采。尤妙于前制:比前人(或以往)的作品更加精妙。。
彤管:古代女史所用的赤管笔,后指女子文墨之事。从删以后无:自她去世后便没有了。删,指死亡。。
纾:缓解。存没恨:生者与死者(指郑令人与其亲人)的遗憾。。
丹穴:传说中凤凰所居之地,此处喻指贤德之人所居之家。双雏:指郑令人留下的两个孩子。。
赏析
这是南宋诗人刘克庄为一位郑姓命妇所作的挽诗。全诗以典雅庄重的笔触,塑造了一位深受儒家教养、恪守妇德、才华出众而又谦逊仁孝的贤淑女性形象。首联写其家学渊源,"箴史遗言幼染濡"点出其品德与才学的根基。颔联通过"设馔"、"貤封"两个具体细节,生动展现了她对礼法的恪守和对长辈的深情,"不忍"二字尤为传神,凸显其内心的仁厚。颈联用典精妙,"色丝"暗扣"绝妙",盛赞其文采;"彤管从删以后无"则以夸张笔法,表达了对这位才女逝去的无限惋惜,赞誉极高。尾联笔锋一转,在无尽的哀悼中寻得一丝慰藉——贤母虽逝,但留下了优秀的后代("双雏"),这既是家族血脉的延续,也是其美德与风范的传承,使哀而不伤的挽诗基调得以升华。全诗对仗工整,用典贴切,情感深沉而克制,体现了刘克庄作为江湖诗派领袖的深厚功力与儒家士大夫的伦理情怀。