译文
(詹使君)您出身于南宋初年宰执重臣之后,家族自宣和年间便以节操义行著称。 然而您始终保持着贫寒子弟般的质朴本色,全然不似那些骄纵的贵胄子孙。 您就像道旁无人问津的苦李,品格高洁却不被世俗看重;但您留下的德政,却如召公的甘棠遗爱,在您治理过的地方处处留存。 可以想见,在您曾经为官任职的地方,此刻定是里巷百姓都在痛哭,为您招魂,深切地悼念您。
注释
挽:哀悼,悼念。。
建昌詹使君:指一位姓詹的建昌军(宋代行政区划,治所在今江西南城)地方长官。使君,汉代对刺史的称呼,后用作对州郡长官的尊称。。
南渡:指北宋灭亡后,宋室南渡,建立南宋。。
钧枢:钧,制陶器用的转轮;枢,门户的转轴。比喻国家政权或执掌国政的权要人物。此处指南宋初期的宰执重臣。。
宣和:宋徽宗赵佶的年号(1119-1125年)。。
节义门:崇尚节操与义行的家族。。
窭人子:贫寒人家的子弟。窭(jù),贫穷。。
贵公孙:显贵家族的子孙。。
苦李:语出《世说新语·雅量》,王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然。后以“苦李”比喻无用或遭人嫌弃之物。此处反用其典,喻指詹使君虽如苦李般不为人所重,实则品格高洁。。
甘棠:典出《诗经·召南·甘棠》。传说周武王时,召伯巡行南国,曾在甘棠树下听讼断案,后人思其德政,不忍砍伐此树。后以“甘棠”称颂地方官吏的惠政和遗爱。。
在处存:到处留存。。
宦游地:指詹使君曾经任职的地方。。
巷哭:里巷之人皆哭,形容对逝者的深切哀悼。。
招魂:古丧礼,召唤死者的灵魂。。
赏析
这是刘克庄为悼念建昌詹使君所作组诗的第一首。全诗通过多重对比和用典,塑造了一位出身名门却清贫自守、政绩卓著却谦逊低调的地方官形象,表达了深切的哀悼与崇高的敬意。
首联“南渡钧枢后,宣和节义门”,从家世渊源写起,点明逝者出身于南宋初期的显宦之家,且家族素有节义传统,为其品格奠定了高贵的基调。颔联“依然窭人子,不似贵公孙”形成鲜明对比:出身高贵,却始终保持贫寒子弟的朴素本色,毫无纨绔习气,凸显其清廉自守、不忘本初的品德。
颈联巧妙用典。“苦李无谁采”反用王戎典故,以看似无人问津的“苦李”自喻,实则暗赞其不慕荣利、甘于淡泊的高洁品格;“甘棠在处存”则正用召伯典故,直接颂扬其惠政遗爱,泽被地方。一“苦”一“甘”,一“无谁采”一“在处存”,在对比中既写出其生前可能遭遇的冷落,更突出其身后留下的不朽政声。
尾联“遥知宦游地,巷哭更招魂”,由实写转入想象,描绘了治下百姓对其深切哀悼的普遍场景,“巷哭”与“招魂”极言哀悼之深、影响之广,从侧面烘托出逝者深得民心。全诗情感真挚沉郁,用典贴切自然,在有限的篇幅内,完成了对一位清廉爱民官吏的立体塑造和深情礼赞。