译文
江南朝廷曾依靠您才稍稍振作自强,如今您的死讯传来,朝野上下共同感到凄凉。 军旗从北府移走,旧部都已离散;胡笳声仿佛回到西州,而您的宅院已然荒凉。 昔日戍边交锋,淮河水被鲜血染红;如今新坟埋下您的宝剑,越地的山色一片苍茫。 我空自做了像田横门客一样追随您的人,却连将血泪洒在您坟旁的机会都没有。
注释
江表:指长江以南地区,此处代指南宋朝廷。。
公:指丰宅之,即丰稷,南宋官员,曾任吏部侍郎。。
讣闻:死讯。。
纛(dào):古代军队里的大旗。。
北府:东晋时京口(今江苏镇江)的别称,是军事重镇。此处借指南宋的军事力量或丰稷曾任职的军事要地。。
笳:胡笳,一种乐器,古代军中常用,此处指军乐或象征军事活动。。
西州:古城名,在今江苏南京。东晋时,谢安病重还都,从西州门入,后其甥羊昙悲伤不过此门。此处借指丰稷的故居或伤心之地。。
旧戍:旧日的边防营垒。。
淮水:淮河,南宋与金国的边界之一。。
赤:形容战争惨烈,血流成河。。
越山:泛指江南的山。。
田横客:田横,秦末齐国人。汉朝建立后,田横率五百门客逃入海岛。刘邦召之,田横在赴洛阳途中自杀,其门客闻讯后亦全部自杀。此处诗人自比田横的门客,表达对丰稷的忠诚与哀悼。。
垄:坟墓。。
赏析
此诗是刘克庄为悼念同僚、友人丰稷(字宅之)所作,情感沉痛真挚,用典精切,展现了南宋后期士大夫对国势衰微与志士凋零的双重悲慨。首联以“江表依公”点明逝者的重要地位,其讣闻令“朝野共凄凉”,奠定了全诗哀戚的基调。颔联巧用“北府”、“西州”两个历史地名典故,既暗喻丰稷可能参与过的军事生涯,又以旗移笳返、宅院荒芜的意象,形象地写出了人亡势去、物是人非的苍凉。颈联时空交错,“旧戍”与“新坟”对举,“淮水赤”与“越山苍”对照,将往昔惨烈的抗金战事与眼前冰冷的坟茔并置,极具视觉冲击力,深化了家国之痛与个人之哀。尾联以“田横客”自比,既表达了诗人对丰稷高洁气节与忠诚的推崇,又以“血泪无因滴垄旁”的无奈收束,将无法亲临祭奠的遗憾与悲痛推向高潮,余韵悠长。全诗对仗工整,用典贴切,将个人哀思与时代悲感融为一体,是南宋悼亡诗中的佳作。