译文
一亩地上已生满青苔,半是凋落的花瓣,蜜蜂忙碌蝴蝶慵懒,互相亲昵依偎。 燕巢的泥干了,雏燕刚刚孵出;鱼尾轻摆时,鱼卵已遍布孵化成小鱼。 闲来拂拭午后的窗棂,惊动了窗外浮动的尘埃;梦中游历天竺佛国,聆听那华鲸般的钟声。 屋舍南边那纤柔的柳枝仍在,却无奈被两只蝉儿占据了枝头,不停地鸣叫。
注释
春暮:指春季的末尾,暮春时节。。
落英:落花。英,花。。
卿卿:男女间的亲昵称呼,此处拟人化,形容蜂蝶间的亲密互动。。
燕泥乾后儿初落:燕子筑巢的泥土干了之后,雏燕刚刚孵化出来。儿,指雏燕。。
鱼尾轻时子遍成:鱼尾轻摆的时候,鱼卵已经遍布孵化成小鱼。子,指鱼卵或小鱼。。
閒拂午窗惊野马:闲暇时拂拭午后的窗户,惊动了窗外浮动的尘埃(古人称春日田野浮动的气为“野马”)。野马,此处指浮游的尘埃或春日田野蒸腾的水汽。。
梦游天竺听华鲸:梦中游历天竺(古印度),听到华美的鲸鱼鸣叫(或指佛寺的钟声)。华鲸,可能指雕饰华美的鲸形木杵(用以撞钟),代指钟声;或指传说中的巨鲸。天竺,与佛教相关,增添超脱尘世的意境。。
纤纤:细长柔美的样子。。
不奈:无奈,受不了。。
双蝉:指蝉,或特指蝉鸣。占取:占据。。
赏析
本诗是一首描绘暮春景致、抒发闲适与淡淡惆怅的七言律诗。首联以“青苔”、“落英”、“蜂忙蝶懒”等意象,生动勾勒出春意阑珊、生机渐褪的典型画面,“互卿卿”的拟人手法更添情趣。颔联选取“燕泥乾”、“鱼尾轻”两个细微的自然现象,对应“儿初落”、“子遍成”,巧妙点出生命在暮春时节的延续与完成,观察入微。颈联笔锋一转,由外景转入内省,“惊野马”写现实中的细微动静,暗含时光流逝之感;“梦游天竺听华鲸”则展开瑰丽想象,透露出对超然物外境界的向往,现实与梦境形成对比。尾联回到眼前实景,纤柳依旧,却被蝉鸣占据,“不奈”二字道出诗人对春逝的无奈与对喧嚣夏日将至的微妙不适。全诗语言清丽,对仗工整,意象密集而富有层次,在细腻的景物描写中,交织着对时节更替的敏锐感知、对生命轮回的静观以及一丝超逸的遐思,意境深远,耐人寻味。