译文
我清吟和诗,深感难以与你佳作相配,如同狗尾续貂。你勤于拜谒显贵,袖藏名帖。我奇怪你为何能乘车远行,仕途通达,而惭愧自家门庭冷落,境遇贫寒如冰。只能叫儿子舂米备些简单饭食招待,我那拙劣的文章,生怕拿出来给客人看。年老之后,家中充满了我悲凉的吟诵之声,但谁说隐居乡野的生活就一定寂寞无欢呢?
注释
清吟:清雅地吟诗。。
续貂:成语“狗尾续貂”的缩略,比喻拿不好的东西接到好的东西后面,显得好坏不相称。此处是作者自谦,指和诗难以与原作媲美。。
衔袖:古人拜见尊长或同僚时,将名帖或诗文藏于袖中呈递,以示恭敬。。
贽:初次拜见尊长时所送的礼物。。
热官:权势显赫的官员。。
怪子:对友人钟子鸿的称呼,意为“奇怪你”。。
车轮行地远:形容钟子鸿仕途通达,乘车远行,四处为官。。
门户似冰寒:形容自家门庭冷落,境遇贫寒。。
舂粱:舂米,准备粮食。。
礼数:礼节,此处指招待客人的简单饭食。。
呼儿具:叫儿子去准备。。
覆酱文章:语出《汉书·扬雄传》,刘歆观扬雄《太玄》《法言》后说:“吾恐后人用覆酱瓿也。”意为文章写得不好,只配用来盖酱缸。此处是作者自嘲文章拙劣。。
怕客看:害怕给客人看到。。
老去:年老之后。。
商声:五音(宫、商、角、徵、羽)之一,其声凄厉,与秋季相应。此处指悲凉、哀伤的歌声或吟诵声。。
孰云:谁说。。
野处:隐居乡野。。
寂无欢:寂寞没有欢乐。。
赏析
这是南宋诗人刘克庄写给友人钟子鸿的一首和诗,属七言律诗。全诗以对比和自嘲为主要手法,情感复杂而真挚。首联“清吟颇觉续貂难”以谦辞开篇,既表达了对友人原诗的推崇,也奠定了全诗自谦的基调。“衔袖勤于贽热官”则暗含对友人忙于仕途的轻微调侃或客观描述。颔联形成鲜明对比:“怪子车轮行地远”写友人宦游四方,仕途顺利;“愧予门户似冰寒”写自己家境清寒,门庭冷落,一“怪”一“愧”,将两人的境遇差异和作者的复杂心绪表露无遗。颈联进一步具体描绘自己的贫寒与自嘲:“舂粱礼数”见其待客之简朴,“覆酱文章”用典贴切,极言对自己作品的不自信,生动刻画了一位落魄老文人的形象。尾联笔锋一转,“老去商歌声满屋”虽写悲声,但结句“孰云野处寂无欢”却以反问作结,在自嘲与贫寒中,透露出一种安于野处、自得其乐的豁达情怀,使诗境得以升华,避免了纯粹的哀叹。全诗语言质朴而凝练,对仗工整,用典自然,在对比中展现了南宋后期一位下层官吏或江湖诗人的真实生活与精神世界。