译文
(奸佞们)牵强附会地高谈阔论,跋扈嚣张地舞弄权柄。 假托名义诬陷忠良,连上天都为之震怒;驱逐贤能,使得国家空虚衰败。 他们笑容背后常藏利刃,盟约边上早已暗伏兵甲。 唯有像拾遗那样的忠直谏官才真正值得敬拜,他们诛伐奸邪的笔锋能生出凛然正气。
注释
和实之:指王迈(字实之),刘克庄的挚友。。
邸报:古代官府用以传知朝政的文书抄本,类似后来的政府公报。。
穿凿:牵强附会,生拉硬扯。。
彊:同“强”,勉强。。
挥麈:挥动麈尾。魏晋名士清谈时常执麈尾,后指清谈或议论。此处指朝中权臣强作议论,颠倒黑白。。
跳梁:同“跳踉”,跳跃、跋扈、猖獗之意。。
执弓:手持弓箭,比喻掌握武力,耀武扬威。。
矫诬:假托名义,诬陷他人。。
天亦怒:连上天都会愤怒,形容罪行滔天。。
国为空:使国家变得空虚、衰败。。
笑里刀:即“笑里藏刀”,比喻外表和善,内心阴险狠毒。。
盟边甲:在盟约的边境上陈兵。。
衷:同“中”,内心。此处“甲已衷”指铠甲之下已怀异心,盟约不可信。。
拾遗:唐代谏官名,负责讽谏和举荐。此处借指敢于直谏的忠臣。。
端:的确,实在。。
可拜:值得拜服、尊敬。。
诛佞:诛杀奸佞之臣。。
笔生风:形容文章或奏议笔力雄健,如挟风雷之势。。
赏析
此诗是刘克庄读邸报后有感于朝政黑暗、奸佞当道而作的讽喻诗。首联“穿凿彊挥麈,跳梁勇执弓”,以“穿凿”与“跳梁”两个极具动感和贬义的词汇,生动勾勒出权臣们不学无术却强作清谈、蛮横跋扈又掌握实权的丑恶嘴脸,对比强烈。颔联“矫诬天亦怒,驱逐国为空”,直指其罪行——诬陷忠良以致天怒,排挤贤才致使国虚,言辞激愤,批判力度极强。颈联“笑里刀常有,盟边甲已衷”,化用“笑里藏刀”的典故,并引申至邦交盟约的虚伪,深刻揭露了当权者表里不一、阴险狡诈的本质,由内政延及外交,视野开阔。尾联“拾遗端可拜,诛佞笔生风”,笔锋一转,在满篇揭露黑暗之后,热情赞颂了敢于直谏的忠臣,将其诛佞的笔锋比作能扫除阴霾的“风”,既表达了诗人对正义力量的呼唤与信心,也暗含以诗笔为武器进行战斗的自我期许。全诗语言犀利,比喻贴切,感情沉郁顿挫,充满了强烈的现实批判精神和忧国情怀,体现了南宋后期爱国士大夫对政局深深的忧虑与不屈的抗争意识。