译文
半间古老的僧房冷风飕飕,一同修行的道友都已逝去,唯独我偶然留存。 昔日曾经为寻访名师而远游行脚,如今只能对着佛像微微低头礼拜。 旧日的绫罗供养已无用处,姑且收着;破烂的僧衣难以缝补,暂且穿着罢了。 年轻人可还知道贫僧我吗?我曾经与像王导、谢安那样的显贵名流一同交游过呢。
注释
听蛙方君:指诗人的友人方信孺,号“听蛙”。。
效颦:模仿,谦辞,指模仿方信孺的《八老诗》而作。。
同参:佛教用语,指一同参禅学佛的道友。。
行脚:指僧人为寻师访道而云游四方。。
小低头:指礼佛时微微低头,形容年老体衰,动作不便。。
旧绫:指过去收到的、用绫罗制成的供养(布施)。。
破衲:破烂的僧衣。衲,僧衣。。
著休:穿着罢了。休,语助词。。
贫道:僧人的谦称。。
王谢二公:指东晋时著名的世家大族王氏和谢氏,如王导、谢安等,代指显赫的贵族名流。。
赏析
此诗是刘克庄晚年和友人诗作中的一首,以一位老僧的口吻自述,刻画了一位风烛残年、孤独潦倒却又暗藏不凡过往的僧人形象,充满深沉的今昔对比与人生感慨。
艺术特色上,首联“半间古屋冷飕飕,死尽同参偶独留”以萧瑟的环境(古屋、冷风)和残酷的事实(同参死尽)开篇,奠定了全诗苍凉孤寂的基调。颔联“昔已寻师远行脚,今惟见佛小低头”通过“昔”与“今”、“远行脚”与“小低头”的鲜明对比,生动展现了人物从壮年云游四方到老迈行动迟缓的生命轨迹,充满时间流逝的无力感。
颈联“旧绫无用聊收取,破衲难缝且著休”转向对日常物件的描写,“旧绫”与“破衲”象征着过往的荣光与当下的窘迫,“无用”、“难缝”、“聊”、“且”等词,透露出一种随遇而安又略带自嘲的复杂心境,体现了禅家对物质生活的淡泊。
尾联笔锋一转,出人意料:“年少还知贫道不,曾同王谢二公游。”在极写清贫孤寂之后,突然点出自己曾与历史上最显赫的家族人物交游的辉煌往事。这一巨大的反差,并非炫耀,而是更深层次的悲凉与反讽。它暗示了荣华富贵如过眼云烟,最终都归于“古屋冷飕飕”的寂灭,同时也流露出对往昔时光的一丝追忆与不甘。全诗语言质朴而凝练,在平淡的叙述中蕴含巨大的情感张力,通过一个具体人物的命运,折射出普遍的人生况味与历史沧桑感,是宋代文人诗中以俗为雅、寓深沉于平淡的佳作。