译文
厨子失职天晚忘了做饭,多亏我一向习惯忍受饥饿。 客人打翻羹汤真是小事,全家喝粥度日早已多时。 自怜气力衰弱很少能吃细肉,渐渐觉得身体轻瘦仿佛可骑仙鹤。 屈指数来老朋友里没有高官,不知那能慷慨相助的李太保式人物如今在何方。
注释
即事:以当前事物为题材的诗。。
厨人失职晏忘炊:厨子失职,天晚了还没做饭。晏,晚。。
赖是先生贯忍饥:多亏我(先生)一贯能忍受饥饿。赖,依赖,幸亏。先生,诗人自称。贯,一贯,向来。。
一客覆羹真小事:客人打翻羹汤真是小事。覆羹,打翻汤羹。。
举家食粥已多时:全家喝粥已经很久了。举家,全家。。
自怜气馁鲜难脍:自己哀怜气力衰弱,很少能吃上切细的鱼肉。气馁,气力衰弱。鲜,少。脍,切细的鱼肉。。
渐觉身轻鹤可骑:渐渐觉得身体轻得可以骑鹤(形容极度消瘦)。。
屈指故交无厚禄:屈指数来,老朋友中没有高官厚禄的人。屈指,弯着指头计数。故交,老朋友。厚禄,优厚的俸禄,指高官。。
未知太保李公谁:不知道像李太保那样(慷慨助人)的人是谁。太保李公,典故,可能指唐代李勉,官至检校司空同平章事,封汧国公,为人清廉,礼贤下士,但此处更可能泛指位高权重且能施以援手的显贵。。
赏析
此诗是陆游晚年闲居山阴时所作,以日常生活琐事入诗,通过幽默自嘲的笔调,深刻反映了诗人晚年生活的清贫与困顿。首联以厨子忘炊的戏剧性场景开篇,『赖是先生贯忍饥』一句,表面是自我解嘲,实则饱含辛酸,凸显了长期贫困的境遇。颔联『举家食粥已多时』,化用典故(如颜真卿《乞米帖》),平淡叙述中道出全家长期处于半饥荒状态的残酷现实。颈联笔锋一转,以『气馁鲜难脍』写体衰,以『身轻鹤可骑』的夸张想象写消瘦,苦中作乐,体现了诗人豁达的胸襟和娴熟的诗歌技巧,将贫病交加的状态写得既形象又略带超脱。尾联由自身窘境联想到故交旧友,感叹无人身居高位可予援手,用『未知太保李公谁』的疑问作结,含蓄地表达了对世态炎凉、人情淡薄的感慨,以及对理想中仗义疏财者的期盼。全诗语言质朴晓畅,情感真挚复杂,在自嘲与写实中交织着贫困的无奈、衰老的哀伤以及一份不屈的达观,是陆游晚年『穷而后工』的典型作品,展现了其诗歌贴近生活、沉郁顿挫的另一面。