宾戏两翁迂阔甚,金章换得笠并蓑。君从老艾传衣钵,仆似元城耐捣磨。岁晚石交惟竹伴,古来鼎味待梅和。冻泥滑滑村居僻,今雨无人肯见过。
七言律诗 人生感慨 冬景 友情酬赠 含蓄 抒情 文人 旷达 村庄 江南 淡雅 自励 隐士

译文

宾客们都笑话我们两位老翁太过迂腐不切实际,用那金印官爵换来了这斗笠蓑衣(的隐居生活)。 您(竹溪)从艾轩先生那里继承了学问的衣钵,我则像元城先生刘安世那样,能够忍耐世事的捶打与磨砺。 岁末天寒,坚贞不渝的友伴唯有这翠竹;自古以来,鼎中的至味也需要梅花的清雅来调和。 冰冻的泥路湿滑难行,村居又如此偏僻,如今连新交的朋友也不肯前来探望了。

注释

竹溪:指林希逸,字肃翁,号竹溪,南宋理学家、诗人,与刘克庄交好。。
发药:原指开药方,此处比喻对诗文进行批评指正。。
次韵:依照原诗的韵脚和用韵次序来和诗。。
宾戏:宾客的戏言或调侃。。
两翁:指作者刘克庄与诗题中的“竹溪”(林希逸)。。
迂阔:迁远而不切实际。。
金章:金质的官印,代指高官厚禄。。
笠并蓑:斗笠和蓑衣,代指平民或隐士的装束。。
老艾:疑指艾轩先生林光朝,南宋理学家,林希逸为其学派传人。。
传衣钵:佛教禅宗以衣钵作为法脉传承的信物,后泛指学问、技艺的传承。。
元城:指刘安世,字器之,号元城,北宋名臣,以刚直敢言、不畏权势著称。。
耐捣磨:比喻能经受打击和磨难。。
石交:指感情深厚、坚如磐石的友谊。。
鼎味:鼎中烹煮食物的味道,常喻指朝政或核心事务。。
待梅和:需要梅花来调和滋味。古人认为梅花有清雅之味,可调和鼎食之腻。。
冻泥滑滑:冬季冻结后又融化的泥泞道路,湿滑难行。。
今雨:新交的朋友。语出杜甫《秋述》:“常时车马之客,旧,雨来;今,雨不来。”后以“旧雨”指故交,“今雨”指新交。。
见过:来访。。

赏析

这是刘克庄晚年酬答友人林希逸(竹溪)的一首次韵诗,充满了自嘲、自况与对知交情谊的珍视。首联以“宾戏”开篇,坦然接受外界对自己与友人选择隐居、放弃仕途的“迂阔”评价,“金章换笠蓑”的形象对比,既点明了生活状态的转变,也暗含对功名富贵的淡泊。颔联用典精当,“传衣钵”赞友人家学渊源、学有传承;“耐捣磨”则以北宋直臣刘安世自比,暗示自己历经政治风波而气节不改,坚韧不屈。颈联转入对当下心境与友情的抒写,“石交惟竹伴”以竹喻友,既写实(居处有竹),又象征友谊与个人品格如竹般坚贞、清高;“鼎味待梅和”则巧妙地将治国理政(鼎味)与文人雅趣(梅)结合,含蓄表达了虽身处江湖之远,仍心系斯文、关注世道,认为高洁的品格(梅)是调和世事的关键。尾联描绘了冬日村居冷清、门庭寥落的实景,“冻泥滑滑”既是环境描写,也隐喻世路艰险;“今雨无人”则略带寂寥地反衬出与“竹溪”这类“旧雨”(故交)情谊的珍贵。全诗语言质朴而内蕴深厚,用典贴切而不晦涩,在自嘲与抒怀中,展现了南宋遗民诗人耿介的性情、深厚的学养以及超脱的人生境界。