译文
古时征调民夫常在冬季农闲,这依据经典的规矩源自紫薇公的倡导。 行人过桥渡水尚且需要徒步,但经过占卜得知民心一致拥护这大同之举。 新建的桥梁不需要借助洛阳桥那种用牡蛎加固的技法,它本身就像太湖上卧波的彩虹一样美丽坚固。 如今春江水势浩渺风浪急骤,正等待着先生(您)来修建桥梁,渡过这难以通行的天堑。
注释
次韵:依照他人诗作的韵脚和用韵次序来创作和诗。。
竹溪中书:指林希逸,号竹溪,曾任中书舍人,是刘克庄的友人。。
重脩县桥:重新修建县里的桥梁。脩,同“修”。。
役人常以冬:古代征发民夫服劳役,常安排在农闲的冬季,以免耽误农时。语出《礼记·月令》。。
据经端自紫薇公:依据经典(《周礼》)来行事,正是源自(唐代)紫薇侍郎(指杜佑)的主张。紫薇公,唐代中书省曾称紫薇省,此处或指杜佑,其《通典》中详述了古代役法。。
杠舆:指简易的轿子或肩舆,此处代指行人。。
梁涉:过桥渡水。梁,桥。。
龟筮:指占卜。用龟甲占卜称“卜”,用蓍草占卜称“筮”。古时兴修大型公共工程前,常通过占卜询问天意民心。。
大同:指民心一致,共同拥护。。
不假:不借助,不需要。。
洛阳抱桥蛎:典故,可能指洛阳桥修建时的一种传说或方法。或与“蛎房固基”的造桥技术有关,蔡襄修建泉州洛阳桥时曾用蛎房加固桥基。。
震泽:太湖的古称。。
卧波虹:形容桥梁如彩虹横卧在水波之上。。
济不通:渡过难以通行的水域。济,渡。。
赏析
这是一首酬和友人关于重修县桥的诗作。首联从历史典制入手,点明修桥征役合乎古礼与经典,为工程赋予了合法性与正当性。颔联通过“杠舆梁涉”的细节与“龟筮民从”的占卜结果,既写出了修桥前交通的不便,又强调了此举深得民心,体现了儒家“民本”与“大同”思想。颈联运用典故与比喻,以“洛阳抱桥蛎”的奇技反衬,用“震泽卧波虹”的壮美比喻,赞美了新桥即将展现的坚固与美观,想象瑰丽。尾联笔锋一转,描绘眼前“春江浩渺风涛急”的现实困境,并点明诗题,表达了对友人(竹溪中书)主持修桥、造福于民的殷切期待与赞扬。全诗将叙事、说理、用典、写景、抒情融为一体,既体现了对公共工程的关注,也展现了文人之间的情谊与济世情怀,风格沉稳雅正,用典贴切。