仲秋鸠僝迄穷冬,钜丽依稀似蔡公。濡足几年通国病,肯心一片有谁同。人言此庆钟双凤,天落其成见两虹。不是坡仙捐宝带,此桥安得往来通。
七言律诗 友情酬赠 叙事 文人 江南 颂赞 颂赞

译文

从仲秋时节聚集工匠材料开工,直到深冬才告竣工,新建的桥梁宏伟壮丽,仿佛可与当年蔡襄修建的洛阳桥媲美。 多年来,人们因渡河涉水而困扰,这成了全县的弊病,如今有谁像您这样,怀着一片赤诚之心来解此民忧? 人们都说这份喜庆吉兆汇聚了两位如凤凰般杰出的人物,桥梁落成时仿佛天降两道彩虹,景象非凡。 若不是有像苏东坡那样慷慨捐出宝带的人士鼎力相助,这座桥梁又怎能建成,让百姓往来畅通无阻呢?

注释

次韵:依照他人诗作的韵脚和用韵次序来创作和诗。。
竹溪中书:指林希逸,号竹溪,曾任中书舍人,是刘克庄的友人。。
重脩:重新修建。脩,同“修”。。
仲秋:秋季的第二个月,即农历八月。。
鸠僝(jiū chán):聚集材料,招集工匠。鸠,聚集。僝,显现,这里指施工。。
迄:至,到。。
穷冬:深冬,隆冬。。
钜丽:极其壮丽。。
依稀:仿佛,好像。。
蔡公:可能指北宋名臣蔡襄,他曾主持修建泉州万安桥(洛阳桥),是著名的桥梁工程。此处用以比拟所修之桥的宏伟。。
濡足:沾湿了脚,比喻陷入困境或事务缠身。语出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”此处引申为因桥梁损坏,人们渡河涉水的不便与困扰。。
通国病:整个州县都为之苦恼的弊病。。
肯心:心甘情愿,尽心竭力。。
钟:聚集,汇集。。
双凤:比喻两位杰出的人物,可能指主持修桥的官员(如竹溪中书)和出资出力者,或喻指桥成带来的祥瑞。。
天落其成:形容桥梁如从天而降般建成,成就非凡。。
两虹:形容修成后的桥梁如同两道彩虹横跨水面,极其美丽壮观。。
坡仙:对苏轼(号东坡居士)的尊称。。
捐宝带:捐献玉带。典故出自苏轼。据载,苏轼曾捐出皇帝赏赐的玉带,资助杭州僧人了元(佛印)修建寺庙。此处借指竹溪中书或有力之士慷慨捐资修建桥梁。。
安得:怎么能。。

赏析

这是一首酬和友人、赞美地方官员重修便民桥梁的七言律诗。首联“仲秋鸠僝迄穷冬,钜丽依稀似蔡公”,以时间起笔,点明工程历时之久,并以宋代修建洛阳桥的名臣蔡襄作比,盛赞新桥的宏伟壮丽,奠定了全诗颂扬的基调。颔联“濡足几年通国病,肯心一片有谁同”,运用对比手法,将过去民众渡河之难与今日主持者(竹溪中书)的济世肯心相对照,突出了修桥工程的迫切性与主持者的仁德。颈联“人言此庆钟双凤,天落其成见两虹”,转用比喻和象征,以“双凤”喻指有功之人,以“两虹”描绘桥成之壮美景象,对仗工整,想象瑰丽,充满了喜庆与赞誉之情。尾联“不是坡仙捐宝带,此桥安得往来通”,巧妙化用苏轼捐带助修的典故,既赞扬了出资者的义举,也再次强调了此桥得以建成的关键,收束有力。全诗结构严谨,用典贴切,语言凝练而富有感染力,在歌颂德政的同时,也体现了诗人关心民瘼、赞赏实干的精神。