梦魂久不到清朝,纵遣巫咸未易招。塞北今惟一韦睿,江南前此几陈乔。扶颠个个无长策,排闷时时引大瓢。它日松根深掩骨,何须竹帛有名标。
七言律诗 人生感慨 咏史怀古 塞北 悲壮 抒情 政治抒情 文人 旷达 武将 江南 沉郁 说理

译文

我的忠魂早已许久不到那清明的朝廷,纵然派遣神巫巫咸也难以将它招回。 如今在塞北抗敌的,只剩下像韦睿那样的名将,而江南此前,已有多少如陈乔般的忠臣殉国。 想要匡扶这倾覆的危局,人人都拿不出长远的良策,为了排解心中苦闷,只能时时举起大瓢借酒浇愁。 将来若能深埋于松树根下,了此残生,又何必非要在那青史竹帛之上留下姓名呢?

注释

四和二首:这是文天祥《集杜诗》中的一组作品,题为“四和”,意为第四次和韵或酬和他人之作。。
清朝:清明的朝廷。此处指南宋朝廷。。
巫咸:古代传说中的神巫,能通神灵,招魂问卜。此处指即使请来巫咸也难以招回对朝廷的忠魂。。
韦睿:南朝梁名将,以智勇双全、体恤士卒著称。此处借指当时在北方坚持抗元的将领。。
陈乔:南唐后主李煜时的大臣,在金陵城破时誓死不降,自缢殉国。此处借指南宋末年殉国的忠臣。。
扶颠:扶持危局。颠,倾倒,指国家危亡。。
无长策:没有好的计策、办法。。
排闷:排解心中的苦闷。。
引大瓢:拿起大酒瓢(喝酒)。瓢,舀水的器具,此处指酒器,借酒浇愁。。
它日:将来,死后。。
松根深掩骨:指死后埋葬于松树之下,骸骨深埋。。
竹帛有名标:在史书(竹简和帛书)上留下名字。名标,留名。。

赏析

此诗是文天祥被俘后,在狱中集杜甫诗句或仿杜诗风格所作,充满了国破家亡的沉痛与以身殉国的决绝。首联以“梦魂不到”开篇,奠定了全诗悲怆的基调,暗示自己身心已与故国朝廷隔绝,忠魂难招,绝望之情溢于言表。颔联用典精当,“韦睿”、“陈乔”一北一南,一存一亡,高度概括了抗元势力的孤危与忠臣义士的相继凋零,对比强烈,历史厚重感极强。颈联直指时弊,“扶颠无策”是对南宋末年政局无能、回天乏力的尖锐批判,“引瓢排闷”则是诗人内心巨大痛苦与无奈的真实写照,形象生动。尾联是全诗情感的升华,诗人看淡身后虚名,只求能埋骨青山,这并非真正的消极,而是在深知复国无望后,一种超越生死荣辱的悲壮与旷达,是其“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”精神的另一种表达,更显其人格的纯粹与崇高。全诗沉郁顿挫,用典贴切,情感真挚而炽烈,充分体现了文天祥后期诗歌悲壮苍凉的风格。