译文
同一茎上开出两朵同色的莲花,绝非人工剪裁所能为,我深知这是造物主精心孕育的奇妙胚胎。这祥瑞仿佛预示着,如同陆机、陆云兄弟刚从吴中崭露头角,又似苏轼、苏辙兄弟当初从蜀道而来。这美好的征兆似乎是专为宗族中的先贤前辈而设,祥瑞的花苞并非为我这样的老人绽放。待到明年和煦的南风吹拂集英殿时,宴席之上的英才之中,定有我们家族的子弟高中魁首。
注释
小圃:小园子。。
双莲:并蒂莲,两朵莲花同生于一茎。。
夏芙蓉:夏季盛开的荷花。芙蓉,此处指荷花。。
文字祥:因文字(姓名)而呈现的祥瑞之兆。。
得隽:科举及第,获得隽才之名。隽,通“俊”,才智出众。。
谶:预言吉凶的隐语、征兆。。
一色双葩:同一颜色、同茎的双花。葩,花。。
费剪裁:难以用人工裁剪而成,形容天然生成之巧妙。。
造物:指创造万物的上天、自然。。
胚胎:比喻事物的开端、雏形。。
机云:指西晋文学家陆机、陆云兄弟,吴郡吴县(今江苏苏州)人,以文才著称,并称“二陆”。此处借指才华出众的兄弟。。
吴中:指今江苏苏州一带,古属吴地。。
坡颍:指北宋文学家苏轼(号东坡居士)与其弟苏辙(号颍滨遗老),眉州眉山(今属四川)人,并称“二苏”。此处借指杰出的兄弟。。
蜀道:指通往四川的道路,代指四川。。
佳谶:吉祥的预言。。
瑞苞:祥瑞的花苞,指双莲。。
集英:宋代宫殿名,为皇帝策试进士及举行宴会的场所。。
薰风:和暖的南风,指夏季。。
席上:指科举考试的座席,引申为及第者之列。。
斗魁:北斗七星中第一至第四星,即天枢、天璇、天玑、天权四星的总称,亦泛指北斗星。常比喻德高望重或才学出众的人,此处指科举考试中的魁首。。
赏析
此诗为刘克庄因园中开出并蒂莲这一祥瑞之兆,为预祝宗族亲朋科举高中而作。首联以“费剪裁”、“巧胚胎”盛赞双莲乃天工造化,非人力可为,奠定了祥瑞的基调。颔联巧妙用典,以历史上著名的文学兄弟“机云”(陆机、陆云)和“坡颍”(苏轼、苏辙)来比拟并蒂莲所预示的人才辈出,既切合“双”的意象,又寄托了对族中子弟能如这些先贤一样联袂成名、光耀门楣的殷切期望。用典精当,对仗工整。颈联将祥瑞与人事联系,谓佳兆似为激励后辈而设,谦称自己年老,瑞苞不为己开,情感真挚而含蓄。尾联展望未来,想象明年在集英殿的春风宴席上,家族英才能够金榜题名,位列魁首,将美好的祝愿推向高潮。全诗围绕“双莲”之瑞展开联想,由物及人,由眼前至未来,结构严谨,寓意吉祥,用典贴切,体现了宋代文人诗作善于说理、寄托深远的特色,也反映了科举制度下士人家庭对功名的普遍向往。