译文
两位才艺卓绝的友人相伴在这僻静的水滨,连山神也惊讶此地竟有如此贵宾。 我们像僧人留恋桑下般只相聚了三夜,比起橘中对弈的隐逸之乐还少一人。 裁剪锦绣般构思诗文,我远不及您巧妙;分享您宝贵的学识,救助了我的贫瘠。 临别之际只祝愿我们都能健康长寿,切莫为了高官显爵而舍弃了隐逸的初心。
注释
二妙:指才艺并美的二人。此处指作者与林中书、李礼部两位友人。。
寂寞滨:指偏僻幽静的山野水边,即囊山所在地。。
山灵:山神。。
嘉宾:尊贵的客人。。
桑下梦:典出《后汉书·襄楷传》:“浮屠不三宿桑下,不欲久生恩爱,精之至也。”原指僧人不在同一棵桑树下连宿三夜,以免产生眷恋。此处反用其意,指与友人相聚时间短暂。。
橘中翁:典出唐代牛僧孺《玄怪录》,故事说有巴邛人家橘园,霜后两橘大如三斗盎,剖开,每橘有二老叟相对象戏,谈笑自若。后遂以“橘中乐”或“橘中叟”指隐逸之士或弈棋之乐。此处指隐逸的乐趣。。
剪截锦机:比喻构思诗文如裁剪锦绣,需要精巧的技艺。锦机,织锦的机器。。
分张宝藏:分享宝贵的学识或见解。分张,分给。宝藏,比喻珍贵的学问或思想。。
拔予贫:救助我的贫乏(指学识或文思)。拔,救助,提升。。
临歧:面临分别的岔路。歧,岔路。。
黄发:指长寿。老人头发由白转黄,是高寿的象征。。
华簪:华贵的发簪,代指高官显爵。。
角巾:古代隐士常戴的一种有棱角的头巾,代指隐逸生活。。
赏析
这是刘克庄《与林中书李礼部同宿囊山三首》组诗的第三首,是一首情真意切的赠别诗。首联以“二妙”尊称友人,以“山灵怪有”的拟人手法,侧面烘托出友人品行之高洁与相聚之难得,将偏僻的“寂寞滨”瞬间点染得熠熠生辉。颔联连用“桑下梦”、“橘中翁”两典,既表达了相聚时日短暂的惋惜,又流露出对超然物外、恬淡自适的隐逸生活的向往,用典贴切而意蕴深长。颈联转为对友人才华的由衷赞美与感激,“剪截锦机”喻其文思精巧,“分张宝藏”言其学识渊博、慷慨相助,对比中见谦逊,感激里含敬佩。尾联是临别赠言,情感达到高潮。“祝俱黄发”是希望友谊地久天长、彼此健康长寿的美好祝愿;“莫把华簪换角巾”则是全诗的点睛之笔,也是诗人人生价值观的集中体现。他恳切劝勉友人(亦为自勉),不要因追求功名利禄(华簪)而抛弃了隐逸自在的本心(角巾),在仕与隐的矛盾中,鲜明地表达了对淡泊超脱生活的坚守。全诗情感真挚深沉,结构严谨,对仗工稳,用典精当而不晦涩,在酬赠唱和中寄寓了深刻的人生感悟,体现了南宋后期江湖诗派诗人注重个人情怀抒写和清雅格调的艺术特色。