译文
已经耗费了栽培的心力,又为你润泽打扮出美丽的容颜。花神却全然忘记了这些辛劳,还以为(你的盛开)都是东风的功劳。
注释
膏沐:古代妇女润发的油脂,此处比喻精心打扮、润泽。。
花神:传说中掌管百花的神祇。。
浑忘却:完全忘记。浑,全、都。。
将谓:还以为,误以为。。
属东风:归属于春风,意指花开花落是春风的功劳。。
赏析
本诗是刘克庄《落花怨十首》组诗中的第九首,以拟人化的手法,借落花之口抒发不平之鸣。前两句“已费栽培力,又为膏沐容”,以园丁(或护花人)的口吻,诉说自己为培育花朵所付出的双重辛劳:既有栽培的体力,又有精心打扮(膏沐)使其容光焕发的心血。后两句笔锋一转,“花神浑忘却,将谓属东风”,指出掌管百花的花神却完全忘记了栽培者的功劳,反而将花朵的美丽归功于无形的东风。全诗构思巧妙,寓意深刻。表面是写花与栽培者、花神与东风的关系,实则暗喻了人才与培养者、当权者与机遇之间的关系,讽刺了那些坐享其成、忽视根本的当权者(花神),以及将他人成果轻易归功于时势(东风)的社会现象。语言凝练,对比鲜明,在委婉的怨怼中蕴含着深刻的哲理与批判精神,体现了宋诗好说理、重寄托的特点。