原文

濛濛细雨湿香尘,似欲藏鸦柳色新。
斗草工夫浑忘却,祇凭诗酒破除春。
七言绝句 人生感慨 写景 含蓄 婉约 幽怨 抒情 文人 春景 江南 淡雅 爱情闺怨 闺秀 雨景

译文

迷迷蒙蒙的细雨沾湿了芬芳的尘土,新绿的柳色浓密得仿佛要藏住乌鸦。往日里斗草嬉戏的兴致全然忘却了,如今只靠着赋诗饮酒来排遣这春日的情思。

赏析

此诗为朱淑真《春日杂书》组诗中的第九首,以细腻婉约的笔触,描绘了春日雨景,并抒发了深闺女子特有的闲愁与诗酒自遣的情怀。前两句写景,“濛濛细雨”与“湿香尘”营造出朦胧、湿润、芬芳的春日氛围;“似欲藏鸦柳色新”则巧妙化用典故,以柳色之“新”与浓密(藏鸦)暗示春意之深,观察入微,用词精炼。后两句转入抒情,“斗草工夫浑忘却”一句,通过对比昔日春日游戏之乐与今日兴致索然,含蓄地道出主人公心绪的微妙变化,暗示其内心有所郁结。结句“祇凭诗酒破除春”,点明以诗酒自娱、排遣春愁的主旨,既展现了才女的风雅,也流露出一丝无奈与孤寂。全诗语言清丽,意境幽深,将外在春景与内在心绪融为一体,典型地体现了朱淑真诗词婉约深曲、情感真挚的艺术特色。

注释

濛濛:形容细雨迷蒙的样子。。
香尘:指带有花香的尘土,或指女子步履带起的芳香尘埃,此处借指春日芬芳的环境。。
藏鸦:形容柳叶浓密,可以遮蔽乌鸦。源自古乐府《杨叛儿》:“暂出白门前,杨柳可藏乌。”后常以“藏鸦”指代柳荫浓密。。
柳色新:柳树刚长出嫩叶,呈现一片新绿。。
斗草:古代女子和儿童在春天的一种游戏,以草相斗,或比赛采摘花草的种类多寡。。
工夫:时间,这里指做某事的心思或兴致。。
浑:全,都。。
忘却:忘记。。
祇凭:只依靠。祇,同“只”。。
破除春:排遣、消解春天的愁绪或闲愁。。

背景

朱淑真,号幽栖居士,南宋著名女词人,生于仕宦家庭,相传婚姻不幸,一生抑郁。其诗词多抒写个人生活的情感和愁怨,笔触细腻,风格婉约。《春日杂书十首》是一组描绘春日景物、抒发闲情愁思的七言绝句,从不同角度捕捉春日的细节与心绪的波动。此诗创作于南宋时期,反映了当时闺阁才女的生活情态与精神世界。朱淑真的作品在其生前并未广泛刊行,死后大多被父母焚毁,现存《断肠诗集》、《断肠词》为后人辑录。此诗即出自其诗集。