译文
我既然已经选择在南方做一个坚守气节的遗民表率,又怎能再去做那面向北方、屈膝称臣的降官? 我从未忘记远在真定的祖坟宗祠,因为我终究是一个血脉里流淌着华夏精神的汉人。
注释
南夷长:指南宋遗民在南方坚持气节,不仕元朝。夷,古代对南方少数民族的泛称,此处借指远离中原的南方。长,首领、长者,此处指保持气节、作为表率的人。。
北面臣:面向北方称臣。古代君主坐北朝南,臣子朝见时面向北方。此处指向元朝统治者称臣投降。。
真定冢:指埋葬在真定(今河北正定)的祖坟。真定是郑思肖的祖籍所在地。冢,坟墓。。
华人:华夏之人,即汉族人。。
赏析
这首诗是南宋遗民诗人郑思肖《登城五首》组诗中的第二首,是一首充满民族气节和故国之思的五言绝句。前两句“已作南夷长,那为北面臣”,以斩钉截铁的语气表明了自己的政治立场和人生选择:宁愿在南方做一个被视为“夷”的遗民,也绝不做面向北方(指元朝)称臣的降官。两个选择形成鲜明对比,凸显了诗人坚贞不屈的民族气节。后两句“未忘真定冢,毕竟是华人”,则将情感从政治抉择深化到文化血脉的认同。真定是诗人的祖籍,祖坟在此,象征着家族的根源和文化的传承。诗人强调自己“未忘”,并最终点明“毕竟是华人”,这“华人”二字,超越了地域和政治,指向了更深层的文化身份和民族认同。全诗语言质朴刚劲,情感深沉激越,将个人命运与家国兴亡、文化存续紧密相连,是宋末遗民诗歌中表达民族气节的典范之作。