译文
成千上万鲜红的海棠花夹道绽放,仿佛在笑脸相迎,那景象让我恍然觉得自己的前生就是那位风流的石曼卿。倘若要在百花之中评论谁更显富贵荣华,那么传说中的芙蓉城,可就要比不上我这眼前的海棠花城了。
注释
黄田人家:指在黄田(地名,或为庄园名)居住的人家。。
缭山:环绕着山。。
万红:指漫山遍野盛开的海棠花,形容其繁盛。。
扶路:夹道,排列在道路两旁。。
石曼卿:指北宋文学家石延年(字曼卿),以豪放不羁、善饮能诗闻名。传说他死后为芙蓉城主。。
芙蓉城:传说中的仙境,亦指石曼卿死后所主之城。此处代指以芙蓉(荷花)著称的仙境。。
劣:不及,比不上。。
海棠城:此处是诗人的想象,指由海棠花构成的、比芙蓉城更美的仙境。。
赏析
此诗为刘克庄咏海棠组诗的第一首,以奇特的想象和对比手法,盛赞海棠之美。首句“万红扶路笑相迎”以拟人手法开篇,将漫山遍野的海棠花写得生机勃勃、热情烂漫,一个“笑”字尽显其娇艳动人。次句用典,将自己赏花时的心醉神迷,比作是前身为芙蓉城主石曼卿的错觉,既抬高了海棠的仙气,也暗含了作者自身的文人雅趣与豪放性情。后两句笔锋一转,提出一个别出心裁的“花中论富贵”的命题,并将传说中的芙蓉城与眼前的海棠盛景对比,直言芙蓉城亦不及海棠城。这里的“富贵”并非世俗的金玉之贵,而是指花团锦簇、绚烂至极的华美气象。全诗语言明快,想象飞腾,在调侃与比较中,将对海棠的喜爱之情推向极致,体现了宋诗好议论、重理趣的特点,同时也展现了刘克庄诗歌豪放洒脱的一面。