译文
心爱的骏马与如花的姬妾,平生都不愿辜负这大好的春光。可为什么,那赵飞燕的一句谗言,却不肯宽恕车辇边侍奉的可怜人呢?
注释
骏马如花妾:骏马与如花似玉的姬妾并提,比喻二者皆为男子所珍爱之物。。
平生不负春:一生都不辜负美好的春光。此处‘春’既指自然季节,也暗喻青春年华与欢愉时光。。
如何:为何,为什么。。
飞燕:指汉成帝皇后赵飞燕,以美貌善舞著称,后常代指得宠的后妃。。
语:言语,话语。此处指赵飞燕所说的谗言或命令。。
不恕:不宽恕,不原谅。。
辇边人:指在皇帝车辇旁边侍奉的人,此处暗指被赵飞燕陷害的妃嫔或宫人。辇,帝王所乘的车。。
赏析
这是一首构思精巧、寓意深远的宫怨诗。前两句以‘骏马’、‘花妾’并举,描绘了主人公(或泛指权贵男子)所拥有的美好事物与享乐生活,‘不负春’三字更显其意气风发、尽情欢愉之态。后两句笔锋陡转,借用汉代赵飞燕的典故,揭示出宫廷中美丽表象下的残酷现实。‘飞燕语’轻描淡写,却暗藏杀机;‘不恕辇边人’则直接道出了失宠者或无辜者任人宰割的悲惨命运。全诗通过强烈的今昔对比与乐景衬哀情的手法,以短短二十字,深刻揭露了封建宫廷中恩宠无常、倾轧残酷的本质,表达了诗人对弱者命运的深切同情,语言凝练,意蕴悠长。