病起十首 其二 - 刘克庄
《病起十首 其二》是由宋诗人刘克庄创作的一首七言律诗、人生感慨、写景、抒情、文人古诗词,立即解读《薄有桑麻在北溪,辎车悬了驾鸡栖》的名句。
原文
薄有桑麻在北溪,辎车悬了驾鸡栖。
专房安得莫愁妾,同穴除非法喜妻。
绒挂屋梁聊藉草,萤穿窗隙胜然藜。
谢公虚下闻筝泪,输与刘伶醉似泥。
专房安得莫愁妾,同穴除非法喜妻。
绒挂屋梁聊藉草,萤穿窗隙胜然藜。
谢公虚下闻筝泪,输与刘伶醉似泥。
译文
北溪边略微有些桑麻田产,车辆闲置不用,家里只有鸡窝般的陋室。 哪里能得到独占宠爱的莫愁那样的美妾呢?死后若要合葬,除非是能共享佛法喜乐的妻子。 破棉絮挂在屋梁,姑且垫着草睡觉;萤火虫穿过窗缝,其微光胜过点燃藜杖照明。 谢安空自闻筝落泪(为世事烦忧),还不如刘伶那样烂醉如泥(忘却一切烦恼)。
赏析
本诗是刘克庄晚年病后所作,以自嘲而沉郁的笔调,描绘了自身贫病交加、孤寂潦倒的境遇,并表达了超脱尘世烦扰的愿望。首联以“桑麻”、“辎车”、“鸡栖”等意象,勾勒出乡居生活的清贫与简陋。颔联运用对比与假设,既叹无红颜知己,又求精神伴侣(法喜妻),流露出深层的孤独感与对精神契合的渴望。颈联选取“绒挂屋梁”、“萤穿窗隙”两个极具画面感的细节,极写居处之破败与生活之困顿,但“胜然藜”一语又暗含苦中作乐的达观。尾联巧用谢安与刘伶的典故,形成鲜明对比:谢安虽位高名重,却难免忧谗畏讥,闻筝落泪;而自己宁愿效仿刘伶,以沉醉来逃避现实的痛苦与无奈。全诗语言质朴而凝练,用典贴切,在自嘲与旷达的表象下,蕴含着诗人对人生际遇的深刻感慨与无力感,体现了南宋后期江湖诗人沉郁顿挫的风格。
注释
病起十首:刘克庄晚年病后所作组诗,此为第二首。。
薄有:略微有一些。。
桑麻:桑树和麻,代指农事或田园家产。。
北溪:北面的溪流,指代乡间居所。。
辎车:古代一种有帷盖的车子,此处泛指车辆。。
悬了:闲置不用,挂起来。。
驾鸡栖:指鸡窝,形容居所简陋。语出《诗经·王风·君子于役》:“鸡栖于埘”。。
专房:独占宠爱,指得宠的姬妾。。
莫愁妾:像莫愁女那样的爱妾。莫愁,古代传说中的美女,一说为石城(今湖北钟祥)人,一说为洛阳人。。
同穴:死后合葬。。
法喜妻:指志同道合、能共享佛法喜乐的妻子。法喜,佛教语,指闻法、悟道而产生的喜悦。。
绒挂屋梁:用破旧的棉絮挂在屋梁上。绒,丝棉絮。。
聊藉草:姑且垫着草(睡觉)。藉,垫。。
萤穿窗隙:萤火虫从窗户的缝隙中穿入。。
胜然藜:胜过点燃藜杖照明。然,同“燃”。藜,一种草本植物,老茎可做手杖,亦可燃烧照明。典故出自汉代刘向勤学故事。。
谢公:指东晋名臣谢安。。
虚下闻筝泪:空自流下听筝的眼泪。典故出自《晋书·桓伊传》:谢安晚年遭谗言,桓伊在宴会上抚筝歌《怨诗》,谢安闻之泣下。。
输与:比不上,不如。。
刘伶:西晋“竹林七贤”之一,以嗜酒放达著称。。
醉似泥:形容大醉之态。。
背景
刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋著名诗人、词人、诗论家,江湖诗派代表人物。他仕途坎坷,屡遭贬斥,晚年更因直言进谏被罢官闲居。这组《病起十首》应作于其晚年,诗人历经宦海浮沉与人生磨难,又值病体初愈,心境尤为复杂。此诗即是在这样的背景下,对自己贫病交加的晚年生活、孤寂的心境以及试图寻求精神解脱的写照,反映了南宋后期一部分知识分子在国势衰微、个人理想无法实现时的苦闷与彷徨。