译文
再也无法在母亲面前举杯祝寿了,贤能的儿子已长眠于田野,如同雁阵折断了行列。如今走在家族最后面的只剩下我这一个老人,孩子们啊,阿宜已经长大成人,而阿奴却已不幸离世。
注释
□觞:此处缺一字,疑为“称”或“举”,意为举杯祝寿。觞,古代盛酒器,代指酒杯。。
萱堂:指母亲或母亲的居室。典出《诗经·卫风·伯兮》:“焉得谖草,言树之背。”谖草即萱草,古人认为可以使人忘忧,常种于北堂(母亲居处),故以“萱堂”代指母亲。。
麟卧陇阡:比喻贤子早逝,埋葬于田野阡陌之间。麟,麒麟,古代传说中的仁兽,常用来比喻杰出、贤能的子弟。陇阡,田埂与田间小路,指墓地。。
雁折行:大雁飞行时排成的行列折断,比喻兄弟或子女中有人去世,破坏了原有的完整序列。。
殿后:原指行军时走在最后,此处引申为家族中最后剩下的人。。
阿宜、阿奴:均为对家中子弟的爱称或小名。此处具体指代何人,或为作者子侄辈。。
亡:去世。。
赏析
此诗是刘克庄《冬至四绝》组诗的第一首,于冬至祭祖怀亲的时节,抒发了深切的丧子(或丧亲)之痛与家族凋零的悲凉。首句“□觞无复举萱堂”以无法再向母亲祝寿起笔,暗示母亲已逝,奠定了全诗哀伤的基调。次句“麟卧陇阡雁折行”连用两个精妙的比喻:“麟卧”喻爱子才华出众却英年早逝,“雁折行”喻兄弟手足或子嗣序列因死亡而残缺,形象而沉痛地写出了家族接连遭受的打击。后两句“殿后即今惟一老,阿宜长大阿奴亡”,以白描手法直陈现状:家族凋零,仅剩自己一介老翁殿后,子侄辈中一存一亡,对比强烈,充满了人生无常、白发人送黑发人的无尽悲怆。全诗语言质朴凝练,情感真挚深沉,通过具体的家庭变故,折射出人生晚景的孤寂与无奈,具有强烈的感染力。