三月初五日,索马平山边。疾驰趋高沙,如走阪上圆。夜行二百里,望望无人烟。迷途呼不应,如在盘中旋。昏雾腥且湿,怒飙狂欲颠。流澌在须发,尘沫满櫜鞬。红日高十丈,方辨山与川。胡行疾如鬼,忽在林之巅。谁家苦竹园,其叶青戋戋。仓皇伏幽筱,生死信天缘。铁骑俄四合,鸟落无虚弦。绕林势奔轶,动地声喧阗。霜蹄破丛翳,出入相贯穿。既无遁形术,又非缩地仙。猛虎驱群羊,兔鱼落蹄筌。一吏射中目,颈血仅可溅。一隶缚上马,无路脱纠缠。一厮躏其足,吞声以自全。一宾与一从,买命得金钱。一伻与一校,幸不逢戈鋋。嗟予何薄命,寄身空且悬。萧萧数竹侧,往来度飞鞯。游锋几及肤,怒兴空握拳。跬步偶不见,残息忽复延。当其蹙迫时,大风起四边。意者相其间,神物来蜿蜒。更生不自意,如病乍得痊。须臾传火攻,然眉复相煎。一行辄一跌,奔命度平田。幽篁便自托,仰天坐且眠。晴曦正当昼,焦肠火生咽。断罂汲勺水,天降甘露鲜。青山为我屋,白云为我椽。彼草何荒荒,彼水何潺潺。首阳既无食,阴陵不可前。便如失目鱼,一似无足蚿。不见道傍骨,委积有万千。魂魄亲蝇蚋,膏脂饱乌鸢。使我先朝露,其事亦复然。丈夫竟如此,吁嗟彼苍天。古人择所安,肯蹈不测渊。柰何以遗体,粪土同弃捐。初学苏子卿,终慕鲁仲连。为我王室故,持此金石坚。自古皆有死,义不污腥膻。求仁而得仁,宁怨沟壑填。秦客载张禄,吴人纳伍员。季布走在鲁,樊期托于燕。国士急人病,倜傥何拘孪。彼人莫我知,此恨付重泉。鹊声从何来,忽有吉语传。此去三五里,古道方平平。行人渐复出,胡马觉已还。回首下山阿,七人相牵连。东野御已穷,而复加之鞭。趼足如移山,携持姑勉旃。行行重狼顾,常恐追骑先。扬州二游手,面目轻且儇。自言同脱虏,波波口流涎。白日各持梃,其来何翩翩。奴辈殊无聊,似欲为鹰鹯。逡巡不得避,默默同寒蝉。道逢采樵子,中流得舟船。竹畚当安车,六夫共赪肩。四肢与百骸,屈曲如杯棬。路人心为恻,从者皆涕涟。星奔不可止,暮达城西阡。饥卧野人庐,藉草为针毡。诘朝从东渡,始觉安且便。人生岂无难,此难何迍邅。重险复重险,今年定何年。圣世基岱岳,皇风扇垓埏。中兴奋王业,日月光重宣。报国臣有志,悔往不可湔。臣苦不如死,一死尚可怜。堂上太夫人,鬓发今犹玄。江南昔卜宅,岭右今受廛。首丘义皇皇,倚门望惓惓。波涛避江介,风雨行淮堧。北海转万折,南洋溯孤骞。周游大夫蠡,放浪太史迁。倘复游吾盘,终当耕我绵。夫人生于世,致命各有权。慷慨为烈士,从容为圣贤。稽首望南拜,著此泣血篇。百年尚哀痛,敢谓事已遄。
五言古诗 人生感慨 叙事 古道 悲壮 抒情 政治抒情 文人 晨光 武将 民生疾苦 江南 沉郁 清明 激昂 田野 自励

译文

三月初五这一天,我在平山边寻找马匹。急速奔驰向高沙,如同在斜坡上滚动的圆球。夜间行走二百里,望去不见人烟。迷路呼喊无人应答,仿佛在盘中旋转。昏暗的雾气腥臭潮湿,狂风怒吼几乎要将人掀翻。融化的冰雪挂在胡须头发上,尘土沾满了箭袋。太阳升到十丈高,才能分辨山川。元兵行动快如鬼魅,忽然出现在树林顶端。谁家的苦竹园,竹叶青翠茂盛。仓皇躲进幽深竹林,生死只能听天由命。元军骑兵突然四面合围,箭无虚发射落飞鸟。围绕树林奔驰突击,声响震天动地。马蹄踏破丛生的草木,进出相互穿插。既没有隐身法术,又不是缩地神仙。如同猛虎驱赶羊群,兔鱼落入陷阱。一个官吏被射中眼睛,颈血飞溅。一个差役被绑上马,无法挣脱纠缠。一个仆役被踩踏脚部,忍痛吞声保全性命。一个宾客和一个随从,用金钱买得性命。一个信使和一个军官,侥幸没有遭遇刀兵。可叹我命运多么坎坷,性命悬于一线。在几株萧瑟的竹子旁边,元兵骑马飞驰往来。刀锋几乎触及皮肤,空自愤怒握紧拳头。偶然一步不见追兵,残喘得以延续。当处境最危急时,大风吹起四方。想必是有神灵相助,神物蜿蜒而来。重生出乎意料,如同大病初愈。片刻传来火攻消息,燃眉之急再次相逼。走一步跌一跤,逃命穿过田野。幽深竹林可供依托,仰天坐着休息。烈日正当午时,焦渴难忍咽喉生火。打破瓦罐取一勺水,如同天降甘霖。青山作为我的房屋,白云作为我的椽子。那里的野草多么荒芜,那里的流水多么潺潺。既没有首阳山的食物,又不能前往阴陵前。如同失去眼睛的鱼,又像没有脚的蚿虫。不见路旁的尸骨,堆积成千上万。魂魄亲近蝇蛆,膏脂喂饱乌鸦。让我如同朝露般消逝,事情也不过如此。大丈夫竟然落到这步田地,可叹那苍天无情。古人选择安身之处,怎肯踏入不测深渊。奈何将父母给予的身体,如同粪土般抛弃。起初学习苏武的气节,最终仰慕鲁仲连的品格。为了我大宋王室的缘故,坚守如金石般坚定。自古以来人皆有死,但求大义不玷污腥膻。追求仁义而得到仁义,宁愿葬身沟壑也无怨。秦人帮助张禄逃亡,吴人接纳伍子胥。季布藏匿在鲁地,樊於期托身燕国。国士急人之难,豪爽洒脱何必拘束。那些人不能理解我,此恨只能带入九泉。喜鹊叫声从何而来,忽然传来好消息。此去只有三五里,古道平坦好走。行人渐渐出现,元兵似乎已经退去。回头望向山下,七人相互牵连前行。如同东野毕驾马已疲,还要再加鞭打。脚上老茧沉重如山,互相扶持勉强前行。走一步回头张望,常恐追兵抢先。扬州两个游手好闲之徒,面目轻浮狡猾。自称一同逃脱虏营,口若悬河流着口水。大白天各持棍棒,来得多么轻快。这些奴才实在无聊,好像要当鹰犬。犹豫无法躲避,默默如同寒蝉。路上遇到砍柴人,河中得到船只。竹畚当作安稳的车,六个夫役红着肩膀抬。四肢和全身骨骼,弯曲如同杯圈。路人为之伤心,随从都流泪不止。星夜奔驰不能停歇,傍晚到达城西。饥饿躺在农舍,以草为床如坐针毡。次日早晨从东渡河,才觉得安全方便。人生岂能没有困难,这次的磨难多么艰险。重重险阻又遇险阻,今年到底是什么年份。圣明时代基业如泰山,皇恩浩荡遍及四海。中兴振兴帝王大业,日月重放光明。报效国家臣子有志,悔恨往事不可洗刷。臣子苦难不如一死,但一死还算可怜。家中的老母亲,头发至今犹黑。往昔在江南选择住宅,如今在岭右获得安居。归葬故乡意义重大,倚门望儿情意深切。避开长江的波涛,经历淮河边的风雨。北海转过万道弯,南洋追溯孤飞雁。如同范蠡周游列国,好似司马迁放浪形骸。倘若再游我的盘谷,终将耕种我的绵田。人生在世,舍弃生命各有其道。慷慨成为烈士,从容成为圣贤。叩首向南跪拜,写下这篇血泪诗篇。百年之后仍感哀痛,岂敢说事情已经过去。

注释

高沙:今江苏高邮沙湖镇。
櫜鞬(gāo jiān):装弓箭的袋子。
戋戋(jiān jiān):草木茂盛的样子。
幽筱(yōu xiǎo):幽深的竹林。
蹄筌(tí quán):捕兔和鱼的器具,比喻束缚。
戈鋋(gē chán):戈和鋋,泛指兵器。
飞鞯(fēi jiān):飞奔的马鞍。
杯棬(bēi quān):弯曲的样子。
迍邅(zhūn zhān):处境困难。
垓埏(gāi yán):天地的边际。
受廛(shòu chán):获得居住之地。

赏析

这首诗是文天祥逃亡途中的血泪记录,具有极高的史料价值和文学价值。全诗以纪实的笔法详细记述了从元营逃脱后在高沙道中的惊险经历,展现了作者在生死关头的心理变化和坚定信念。艺术特色上,诗歌采用五言古体,语言质朴自然,叙事详实生动,通过大量细节描写再现了逃亡过程的紧张惊险。在表现手法上,作者巧妙运用比喻、夸张等修辞,如'如走阪上圆''猛虎驱群羊'等形象贴切。思想内容上,诗歌既表现了逃亡的艰险,更突出了作者'自古皆有死,义不污腥膻'的民族气节和爱国情怀,将个人遭遇与家国命运紧密结合,体现了文天祥'人生自古谁无死,留取丹心照汗青'的崇高精神境界。