译文
期待中秋佳节(或与友人相聚)却难以如愿,料想那清雅的欢愉就要因风雨而大打折扣。 既然遇不上那圆满如镜的明月,又该到哪里去寻找月宫中的金色蛤蟆(指月亮)呢?
注释
好客:指中秋佳节,古人常以“佳节”为“好客”,或指期待与友人共度佳节。。
清欢:清雅恬适的欢乐。。
拟即差:料想就要(因风雨而)减损、打折扣。拟,打算、料想;即,就;差,欠缺、不足。。
□□镜:原诗此处有缺字,据诗意推测,当指“圆镜”或“玉镜”,比喻中秋圆月。。
金蟆:传说中月宫里的金色蛤蟆。唐代段成式《酉阳杂俎》载:“旧言月中有桂,有蟾蜍。”后世常以“金蟆”、“玉蟾”代指月亮。。
赏析
此诗为刘克庄《中秋大风雨五绝》组诗的第三首,以巧妙的构思和略带诙谐的笔触,抒写了中秋夜遇风雨、不见明月的遗憾与无奈。前两句直抒胸臆,“期难至”、“拟即差”点明了佳节受阻、欢情难畅的现实。后两句则运用神话典故,将月亮比作“镜”与“金蟆”,因风雨遮蔽而“不逢”、“何处觅”,在失望中透出几分幽默与自嘲。全诗语言简练,意象鲜明,将传统中秋赏月的雅兴与突遭风雨的扫兴形成强烈对比,生动地刻画了特定天气下的节日心理,体现了宋诗善于在日常生活中发掘诗意的特点。