译文
正值科举之年,应试的举子们身着银袍,盛况空前;本指望第一场考试时,能有明月高照,图个吉利。月宫的神灵啊,如果你能相助;那月中的嫦娥仙子,想必也还是眷顾人间的多情之仙吧。
注释
诏岁:指科举考试之年。古代科举考试通常在秋季举行,故称。。
银袍:指应试举子所穿的白色袍服。。
头场:科举考试的第一场。。
玉鉴:指月亮,因其明亮如镜,故称。鉴,镜子。。
妃灵:指月宫中的仙子,此处代指月亮的神灵。妃,古代对神女的尊称。。
娥老:指嫦娥。传说嫦娥偷食不死药飞升月宫,故称“老”。。
多情:此处指月亮(或嫦娥)在风雨中秋夜依然(或想要)显露光华,眷顾人间。。
赏析
此诗为刘克庄《中秋大风雨五绝》组诗的第四首。诗人巧妙地将中秋风雨之夜的现实与科举考试的社会背景相结合,借景抒怀,寓意深远。前两句“诏岁银袍盛,头场玉鉴明”,点明了时间(中秋、科举年)和事件(举子应试),并表达了在重要考试前对天公作美、明月朗照的期盼。“玉鉴明”既是实指中秋明月,也暗喻考场环境的清明与个人前程的光明。后两句笔锋一转,面对现实的风雨,诗人并未直接抱怨,而是以浪漫的想象向月宫神灵和嫦娥发出呼唤:“妃灵如有助,娥老尚多情。”将自然现象人格化,仿佛风雨是月神的一时疏忽,而相信其本质仍是“多情”的、愿意眷顾寒窗士子的。这种写法既化解了风雨带来的扫兴与焦虑,又寄托了对学子们的美好祝愿,体现了诗人幽默豁达的性情和关怀士人的情怀。全诗语言凝练,用典自然(嫦娥),在小小的绝句篇幅内,融入了社会观察、个人期盼与神话想象,情感含蓄而富有张力。