译文
人世间充满了对春天到来的无尽期盼,恰好此时,一枝梅花正疏朗地绽放。等待那用梅子调和羹汤(或辅佐君王)的时机何时才能到来?如今,在这清风明月中,我又被授予了新的官职。
注释
恰则:恰好,正是。。
疏:稀疏,这里形容梅花初放,花枝疏朗的姿态。。
和羹:本指用不同调味品配制的羹汤,后常比喻大臣辅佐君主,治理国家。语出《尚书·说命下》:“若作和羹,尔惟盐梅。” 此处一语双关,既指梅子可作调味之用,也暗喻自己等待为国效力的时机。。
祗今:如今,现在。祗,同“只”。。
风月:清风明月,泛指美好的景色,也常指闲适的时光。。
上新除:指刚刚被任命新的官职。除,拜官授职。。
赏析
此诗为陈与义咏梅组诗中的第一首,借咏梅抒写个人际遇与心志。前两句写景寓情,“人间不尽春来意”道出普世对春的渴望,而“恰则一枝梅更疏”则聚焦于早梅的孤峭清雅,以“疏”字精准捕捉梅花初绽的神韵,也暗含诗人超然物外、不随流俗的品格。后两句转入抒情言志,巧妙化用“盐梅和羹”的典故,将梅的实用价值与士人的政治抱负融为一体,表达了诗人期待一展宏图、匡时济世的迫切心情。然而,“待得几时在”的设问又流露出时机未至的淡淡惆怅。末句“祗今风月上新除”表面是写在新任官职上欣赏风月,实则隐含了在闲职中等待时机的复杂心绪,含蓄隽永。全诗语言凝练,用典自然,托物言志,体现了宋代文人诗含蓄深沉、理趣相生的特色。