译文
夜深人静众人安眠后,独自在凉爽的秋夜吹奏笛声。创作美妙的曲调符合着音乐节拍,芸香刚刚燃尽又重新添上。这般闲适雅致的生活,谁还会去羡慕那虚无缥缈的神仙呢?
注释
人眠后:夜深人静,众人皆已入睡之时。
凉天:秋凉时节,指凉爽的夜晚。
丽曲:美妙的曲调,优美的乐曲。
新翻:重新改编或创新演奏。
同拍节:符合音乐的节拍韵律。
芸香:一种香料,古代常用以防蛀藏书,此处指焚香。
刚了又重添:刚刚燃尽又重新添上,形容持续不断。
赏析
这首小词描绘了一幅文人雅士夜半弄笛的闲适画面。上片写时间背景——人静夜凉,营造出静谧氛围;下片通过'丽曲新翻'、'芸香重添'两个细节,表现了主人公的艺术创作激情和生活雅趣。末句'谁复羡神仙'以反诘作结,将这种艺术化的生活境界提升到超越神仙的高度,体现了文人追求精神自由、艺术至上的生活态度。全词语言清丽,意境幽远,展现了宋代文人雅士的审美情趣和生活哲学。