译文
它避开人群,忽然从晾衣竿上鸣叫着飞起;掠过水面,轻盈地停落在钓鱼的石矶上。 在这幽静的地方,我多想留住它看个不够,只见那一道翠绿的光影,划破夕阳的余晖,翩然归去。
注释
翡翠:此处指翡翠鸟,一种羽毛艳丽、体型小巧的水鸟,又名翠鸟、鱼狗。。
衣桁:晾晒衣服的竹竿或木架。桁,音héng。。
钓矶:供垂钓者蹲坐的突出水边的岩石或石滩。矶,音jī。。
翠光:指翡翠鸟翠绿色的羽毛在阳光下反射出的光芒。。
点破:打破、划破。此处形容鸟影飞动,划破了夕阳的宁静画面。。
赏析
这是一首咏物小诗,以细腻的笔触捕捉了翡翠鸟灵动的一瞬。前两句通过“忽起”、“掠水”、“飞来”、“立”等一系列迅捷的动作描写,生动刻画出翡翠鸟机警、敏捷的特性,画面感极强。后两句转入诗人的主观感受,“静处欲留看不足”表达了诗人对自然生灵的喜爱与留恋之情。结句“翠光点破夕阳归”尤为精妙,将飞鸟的翠羽比作一道“光”,用“点破”一词,既写出了鸟飞行的速度与力度,又以动衬静,在夕阳的静谧背景上增添了一抹灵动的亮色,意境悠远,余韵无穷。全诗语言清新凝练,观察入微,于平凡景物中见出诗趣,体现了对自然美的敏锐感知和精巧的艺术表现力。