雨雪成岁暮,之子远徂征。酌酒起相送,慨我别离情。池阳实大藩,佐车屈时英。子行一请觐,上计趋吴京。良玉怀贞操,芳兰含远馨。临岐一珍重,即此万里程。
五言古诗 冬景 友情酬赠 含蓄 吴越 官员 岁暮 抒情 文人 江南 深沉 游子 真挚 赠别 送别离愁 雪景

译文

雨雪纷飞,一年将尽,你即将踏上遥远的征程。 我斟满酒杯起身为你送行,心中充满了离别的不舍之情。 池阳是重要的州郡大藩,你在那里担任辅佐之职,实在是委屈了你这位当代英才。 你此行先去探望尊长,然后就要奔赴都城临安去汇报政绩。 你就像美玉怀有坚贞的节操,又像芳兰散发着悠远的馨香。 在这分别的岔路口,道一声珍重,从此便开始了万里之遥的行程。

注释

1. 刘旬甫:诗中送别的友人,生平不详。。
2. 池阳:古地名,即今安徽池州一带。汉代置县,唐代为池州治所。。
3. 省觐(xǐng jìn):探望、拜见尊长,特指探望父母或其他长辈。。
4. 六十四丈:丈,对男性长辈的尊称。六十四丈,可能指刘旬甫的某位排行第六十四的叔伯长辈。。
5. 行在所:古代指皇帝出行时临时驻跸的地方,后也指都城。此处应指南宋都城临安(今杭州)。。
6. 上计:汉代至唐代,地方官员每年或每三年遣吏至京城,向朝廷汇报户口、垦田、钱谷等政绩,称为“上计”。此处指刘旬甫将赴都城汇报公务。。
7. 岁暮:一年将尽之时。。
8. 之子:这个人,指刘旬甫。。
9. 徂征(cú zhēng):远行。徂,往、去。。
10. 酌酒:斟酒。。
11. 大藩:重要的藩镇或州郡。池州在宋代属江南东路,地理位置重要。。
12. 佐车:副车,亦指辅佐之职。此处指在池阳担任辅佐官职。。
13. 屈时英:委屈了当代的英才。屈,委屈,屈就。时英,当时的英才。。
14. 请觐:请求朝见皇帝或尊长。。
15. 吴京:指建康(今南京)或临安(今杭州)。三国时东吴建都建康,南宋称临安为“行在”,亦在吴地,故称。此处应指南宋都城临安。。
16. 良玉、芳兰:比喻刘旬甫品德高尚,才华出众。。
17. 临岐:到了岔路口,指分别之处。岐,同“歧”,岔路。。
18. 珍重:保重。。

赏析

这是一首情真意切的送别诗。诗歌开篇以“雨雪成岁暮”的萧瑟景象烘托离别氛围,奠定了全诗深沉感伤的基调。诗人通过“酌酒起相送”这一典型动作,将内心的“别离情”具象化,真挚动人。 诗中不仅表达了朋友间的惜别之情,更蕴含了对友人品格的赞美与仕途的关切。诗人称池阳为“大藩”,却用“屈时英”三字,委婉地表达了对友人才华未能尽展的惋惜,同时也暗含对其未来发展的期许。后四句“子行一请觐,上计趋吴京”点明友人行程的目的地——都城,暗示此行关乎仕途前程,使送别之情超越了私人友谊,带有对友人建功立业的祝愿。 “良玉怀贞操,芳兰含远馨”两句,运用比兴手法,以“良玉”、“芳兰”比喻友人高洁的品德与才华,赞誉之情溢于言表。结尾“临岐一珍重,即此万里程”,在简单的叮咛中蕴含无限深情,言简意赅,余韵悠长,将离别时的不舍与对前程的遥望融为一体。全诗语言质朴凝练,情感层层递进,既有对眼前离别的感伤,又有对友人未来的祝福与期许,体现了古典送别诗含蓄蕴藉、情谊深长的艺术特色。