译文
用精美的瓷碗盛着蜜渍的橙子,作为精致的小食供奉,它极具爽口畅快的滋味和驱除邪气的功效。 虽然刚从枝头摘下的新鲜橙子味道也很可口,但论起品类等级,它还是心甘情愿地居于这蜜渍橙子之下。
注释
花瓷:指精美的瓷制器皿。。
泛蜜:指用蜜渍或蜜饯的方法加工。。
小剂供:作为小份的、精致的供品或食品。剂,量词,指一份。。
痛快:此处形容口感爽利、畅快。。
鏖邪功:指有驱除邪气、病气的功效。鏖,激烈战斗,引申为驱除。。
生枝:指刚从树上摘下的新鲜橙子。。
流品:品类,等级。。
甘下风:心甘情愿地处于下风、次等地位。甘,甘愿。。
赏析
这是宋代诗人刘子翚《橙子四首》组诗的第四首,以独特的视角和对比手法,咏赞了经过加工的蜜渍橙子。前两句“花瓷泛蜜小剂供,极有痛快鏖邪功”,从盛器(花瓷)、加工方式(泛蜜)、呈现形态(小剂供)和功效(鏖邪功)几个层面,细致描绘了蜜渍橙子的精致与不凡,赋予其超越普通水果的文化意蕴和药用价值。后两句笔锋一转,提到“生枝滋味虽可口”,承认新鲜橙子的天然美味,但随即以“流品故应甘下风”作结,通过拟人化的“甘”字,巧妙地让新鲜橙子“心甘情愿”地认输,从而在对比中更加突出了蜜渍橙子的独特魅力与更高“品级”。全诗语言凝练,构思巧妙,在寻常咏物中寄寓了诗人对人工巧思与自然本味关系的思考,体现了宋诗重理趣的特点。